Форум » Фургончик маркитантки » Поздравления IV » Ответить

Поздравления IV

Людовик XIII: Праздники, праздники, праздники

Ответов - 257, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Проспер Ле Гран: Изумительная и неподражаемая синьора Ампаро! С днем рождения! Позвольте выразить сожаление, что не имею возможности пересечься с вашим персонажем в игре. Стихотворение под катом - не мое, врать не стану, но как мне кажется, точно соответствует духу мориски-маркитантки. На всякий случай: выбрал его, держа в уме искреннее восхищение, а не что-либо иное И в полночь на край долины увел я жену чужую, а думал - она невинна... То было ночью Сант-Яго, и, словно сговору рады, в округе огни погасли и замерцали цикады. Я сонных грудей коснулся, последний проулок минув, и жарко они раскрылись кистями ночных жасминов. А юбки, шурша крахмалом, в ушах у меня дрожали, как шелковые завесы, раскромсанные ножами. Врастая в безлунный сумрак, ворчали деревья глухо, и дальним собачьим лаем за нами гналась округа... За голубой ежевикой у тростникового плеса я в белый песок впечатал ее смоляные косы. Я сдернул шелковый галстук. Она наряд разбросала. Я снял ремень с кобурою, она - четыре корсажа. Ее жасминная кожа светилась жемчугом теплым, нежнее лунного света, когда скользит он по стеклам. А бедра ее метались, как пойманные форели, то лунным холодом стыли, то белым огнем горели. И лучшей в мире дорогой до первой утренней птицы меня этой ночью мчала атласная кобылица... Тому, кто слывет мужчиной, нескромничать не пристало, и я повторять не стану слова, что она шептала. В песчинках и поцелуях она ушла на рассвете. Кинжалы трефовых лилий вдогонку рубили ветер. Я вел себя так, как должно, цыган до смертного часа. Я дал ей ларец на память и больше не стал встречаться, запомнив обман той ночи у края речной долины,- она ведь была замужней, а мне клялась, что невинна.

Эмили-Франсуаза де К: Сеньора Ампаро, с днем рождения!

Людовик XIII: Ампаро, с Днем Рождения!


Марверт: Сеньора Ампаро, приношу свои извинения за опоздание и наилучшие свои пожелания! С днем рождения!

Pierrot/Pierrette: С днём рождения, сеньора Ампаро!

Richelieu: Дорогой капитан де Тревиль! С днем рождения! Побед и триумфов!

Теодор де Ронэ: Поздравляю, капитан! [img]http://img0.joyreactor.cc/pics/post/песочница-Капитан-Джек-Белка-382601.jpeg[/img]

Belle Fleur: Сеньора Ампаро и капитан де Тревиль! Позвольте мне поздравить Вас разом и пожелать счастья, здоровья и всяческих успехов как в реале, так и в игре.

Эмили-Франсуаза де К: Мой дорогой граф, поздравляю Вас с днем рождения!

Belle Fleur: Благороднейшему из бретеров Франции с искренним восхищением его литературным талантом

Richelieu: Бутвиль С днем рождения, г-н граф! Пусть Ваш замок защитит Вас от невзгод, а счастье не покинет Вас! И удач Вам с дамами! Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie! ;)

Теодор де Ронэ: Бутвиль С днем рождения, господин граф! Надеюсь возвращение Вашей жены будет для Вас подарком Если нет, только дайте знать

Монтрезор: Бутвиль Господин граф, с днем рождения!

Бутвиль: Господа и дамы, благодарю всех за поздравления и добрые пожелания! Возможность играть с вами - настоящий подарок судьбы в нынешние сложные времена!

Людовик XIII: Капитан де Тревиль и граф де Бутвиль! С Днем Рождения, господа!

Richelieu: Мэтр Лапен, с вынужденным почти недельным опозданием - с днем рождения! Успехов Вам в жизни и творчестве!

Теодор де Ронэ: Лапен Поздравляю и желаю всяческих успехов!

Матье де Брешвиль: Лапен, мой бывший и подающий большие надежды слуга От души поздравляю, и пускай приключения всегда находят героя )

Проспер Ле Гран: Поздравляю!

Belle Fleur: Анри Лапен, самые теплые поздравления собрату по сцене, очаровательному персонажу и соигроку, а самое главное - хорошему и исключительно талантливому человеку!

Эмили-Франсуаза де К: С днем рождения, мэтр Лапен!

Бутвиль: Дорогой Лапен, к сожалению, красивые картинки у меня почему-то не прикрепляются, посему ограничусь лишь словами: наилучших вам успехов в вашем творчестве, всяческих удач в жизни... и на графской службе!

Pierrot/Pierrette: С днём рождения, Анрио!

Монтрезор: Мэтр Лапен, поздравляю!

Richelieu: Эмили-Франсуаза де К С запозданием - с днем рождения!

Атос: Прелестную госпожу Эмили-Франсуазу, графиню де Люз -

Проспер Ле Гран: Всех благ, восхитительная графиня!

Теодор де Ронэ: Прелестная мадам де Бутвиль! В печали - смех, средь ночи - свет Вы. И пускай на много лет!

Матье де Брешвиль: Несравненная графиня Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire!

Жанна де Брэ: Эмили, любви вам и вдохновения

Эмили-Франсуаза де К: Дорогие друзья, огромное спасибо!

Людовик XIII: Мадам де Бутвиль и мэтр Лапен, с Днём Рождения вас!

Бутвиль: Дорогая Эмили, Только то, что я нахожусь в дальнем путешествии, может извинить меня, что не успел поздравить вас первым, однако, хоть и с запозданием, всячески поздравляю вас, желаю радости и удачи во всех начинаниях!

Марверт: С днем рождения, мадам, и самые лучшие пожелания мои!

Эмили-Франсуаза де К: Людовик XIII, Бутвиль, Марверт Спасибо, господа!

Антуан Лурмо: Мадам де Бутвиль прошу извинить за опоздание (замотался с организационными темами). Вслед за дядей желаю всего наилучшего во всех начинаниях.

Арамис: Я опоздал. Мадам де Бутвиль и господин Лапен - мои искренние поздравления.

Теодор де Ронэ: С днем рождения моего покровителя!

Belle Fleur: Belle sans Flatterie для нашего общего покровителя из того же цветника, что и розы г-на де Ронэ

Анна де Сент-Омон: Прекрасная дата

Людовик XIII: Не могу не отметиться, ибо сегодня день рождения у человека, которому я многим обязан и наоборот, хе-хе.

Проспер Ле Гран:

Жанна де Брэ: *прочувствованно* Подлизы! Долой тиранию!

Антуан Лурмо: *голосом галантерейщика Буонасье* Да здравствует кардинал Ришелье! Жанна де Брэ отчего ж и не поздравить такого замечательного исторического персонажа? Главное - не опоздать

Richelieu: С днем рождения, г-н Арамис! Как один священнослужитель другому - таких дам нам можно ;)

Теодор де Ронэ: С днем рождения, сударь! Как один бывший семинарист другому: нам можно и других

Belle Fleur: В кои-то веки соглашусь с де Ронэ Много сладкого вредно, шевалье Даже бывшим священнослужителям более подобает пища духовная Шевалье, индульгенция от Его преосвященства получена: вам можно все

Мари де Сен-Савен: И мои искреннейшие поздравления, господин королевский мушкетер )

Жанна де Брэ: Милый Рене, ни одна женщина не может пройти мимо столь приятной и знаменательной даты. Долгих Вам лет, широких горизонтов и захватывающих дух перспектив. С днем рождения

Анна де Сент-Омон: Жанна де Брэ пишет: ни одна женщина не может пройти мимо... С Днем Рождения, господин Арамис! Хорошей вам игры, вдохновения и вдохновляющих игровых партнерш партнеров. Это чтоб вы ни одну не обидели, отвечая на коварный вопрос о прекраснейшей.

Арамис: Спасибо вам всем!

Эмили-Франсуаза де К: Господин Арамис, с днем рождения!

Рошфор: Для тех, кто отмечает

Richelieu: Наилучшие пожелания г-ну лейтенанту де Каюзаку, в реале и в виртуале! Пусть все будет лучше!

Belle Fleur: Господин де Каюзак, я столько раз с восторгом перечитывала Ваши эпизоды... Поздравляю Вас с днем рождения и желаю, вслед за Его Преосвященством, всего наилучшего и в виртуальной реальности, и в той "объективной", что дается нам в ощущениях. Пусть ощущения будут самыми приятными)

Эмили-Франсуаза де К: С днем рождения, господин лейтенант!

Жан-Марк де Каюзак: Спасибо за теплые слова, друзья!

Лапен: С опозданием, но с большим чувством! Примите бочоночек, ваша милость, да вспомните. как мы с вами письмо герцогине писали!

Belle Fleur: Господа и дамы, Сегодня - католическое Рождество, с чем всех и поздравляю. По сути, все мы - младенцы и волхвы, истово ждущие появления Вифлеемской звезды.

Людовик XIII: Всех с наступающим Новым Годом, друзья!

Мари де Сен-Савен:

Рошфор: С Новым годом! Счастья, здоровья и удачи в наступающем году

Теодор де Ронэ: С Новым годом! Из-под еловой лапы Новый год Выглядывает елочной игрушкой, И тонкой, словно дождь на елке, стружкой Струится ночь, весь вечер напролет На вынос, нарасхват, в рассвет, в расход.

Richelieu: Наилучшие пожелания всем игрокам и читателям в новом году!

Анна де Сент-Омон:

Марверт: С наступающим новым годом!

Эмили-Франсуаза де К:

Антуан Лурмо: C Новым годом!

Pierrot/Pierrette: С Новым годом!

Belle Fleur: Всех игроков, их персонажей и читателей с Новым годом!

Эрве: С наступившим! "Чтоб у нас всё было и нам ничего за это не было!"

Richelieu: Жанна де Брэ С днем рождения, de tout mon coeur! Чтоб и в реале, и в виртуале, как в день рождения, так и после, все было хорошо!

Теодор де Ронэ: Мадам! ¡Feliz cumpleaños!

Эмили-Франсуаза де К: Мадам де Брэ,

Людовик XIII: С Днем Рождения, баронесса!

Антуан Лурмо: Мадам де Брэ, поздравляю!

Жанна де Брэ: Спасибо

Атос: Жанна де Брэ - мадам, простите великодушно за опоздание и позвольте присоединиться к поздравлениям! С Днем Рождения, сударыня!

Belle Fleur: Жанна де Брэ

Марверт: Жанна де Брэ, поздравляю!

Richelieu: А игре, между прочим, исполнилось 8 лет. С чем я всех нас и поздравляю ;)

Антуан Лурмо: ГИП-ГИП УРА! администрации и отцам-основателям мороженое, игрокам - цветы и шампанское в розлив. Господа и дамы, а ведь действительно: таких долгожителей в ролевом мире больше и не найти. Так что играем, играем и снова играем

Марк-Антуан де Лоран: Поздравляю создателей этой интересной и захватывающей игры, игроков и игроков-старожилов! Желаю всем вдохновения!!!

Людовик XIII: Присоединяюсь, господа. Срок более чем внушительный

Дворянство: Коллеги, от души вас поздравляем и желаем вдохновения вашим участникам, новых идей и постоянных читателей! Дворянство пушкинской поры

Richelieu: Дворянство Спасибо большое, коллеги. Вам того же

Теодор де Ронэ: Всех прекрасных дам форума – с днем святого Валентина! Анна де Сент-Омон Сонет под утро в Валентинов день Тебе, пропавшей, от души пропащей Из тени тенью, памятью манящей Летит – и снова исчезает в тень. Не знаю сам, прощанья иль прощень- Я, я в обоих смыслах настоящий У прошлого прошу. Так просит зрящий Прозренья, чтобы, заглянув под сень Надежды, увидать – надежды нет, Она исчезла, как исчезла ты, И темнота не твой скрывала след, Но то, что нет следов, и что ответ Был: отказаться от слепой мечты, Что ты придешь – хоть прочитать сонет. Эмили-Франсуаза де К О, Эмили под маской Франсуазы, День меркнет пред сияньем ваших глаз, В сравнении с которыми алмаз, Сапфир и хризолит – всего лишь стразы. Пусть даже вы не терпите приказы, Я прикажу: забудьте сей же час Все, что со мною связывает вас, Меня бегите, как бегут проказы, Любите мужа, со своей свекровью Живите в мире, пользуйтесь любовью Всех и, в свою же превратившись тень, Живите, день не годен ни один (а В том числе – святого Валентина), Чтоб умереть в один и тот же день.

Жийона Сальбер: И всех прекрасных кавалеров тоже! Будьте влюбленными и взаимно любимыми и в этот день, и в эту ночь, и всю жизнь!

Анна де Сент-Омон: С праздником Теодор де Ронэ, не печальтесь, я о вас не позабыла. Такое вряд ли возможно в принципе.

Теодор де Ронэ: Анна де Сент-Омон Я счастлив ошибиться

Матье де Брешвиль: Жийона Сальбер Это была теория, мадемуазель. А на практике обычно как-то так

Марк-Антуан де Лоран: Матье де Брешвиль Ага, и гвардейские сапоги в кадре.... Это провокация! Уважаемые игроки! Поздравляю всех с началом Масленицы!

Richelieu: Дорогая мадемуазель Бомон! Наилучшие Вам пожелания в удачный день, который когда-то подарил нам Вас.

Эмили-Франсуаза де К: Дорогая Агнесса, с днем рождения!

Людовик XIII: Мадемуазель де Бомон, от всей души поздравляю!

Атос: Мадемуазель Агнесса, мои самые искренние поздравления!

Pierrot/Pierrette: Дорогая Агнесса, Поздравляю!

Агнесса: Благодарю за поздравления!

Richelieu: Очаровательная мадемуазель Ла Моннэ, прекрасная Belle Fleur! Тысяча извинений за запоздание, с которым я желаю Вам счастья. Надеюсь, несмотря на него Ваши мечты сбудутся и в игре, и вне ее, и из лимонов Вы, как и прежде, сделаете лимонад.

Эмили-Франсуаза де К: Мадемуазель Belle Fleur, с днем рождения!

Марк-Антуан де Лоран: Поздравляю, мон ами!

Рошфор: С днем рождения, мадемуазель. На мой взгляд, вам удивительно подходят эти весенние цветы

Матье де Брешвиль: Несравненная мадемуазель Мадлен. Желаю вам неувядающей красоты, множества незабываемых бенефисов на сцене жизни, дороги, усыпанной розами без шипов, исполняю вашу заветную мечту и дарю... Новый фургон дарю )

Pierrot/Pierrette: С днём рождения, Флёретта! Пусть сбудутся мечты!

Людовик XIII: С Днем Рождения, мадемуазель Belle Fleur!

Теодор де Ронэ: Мадемуазель,

Belle Fleur: Сердечное спасибо всем за теплые поздравления ) Матье де Брешвиль, душевно благодарна за новый фургон

Матье де Брешвиль: Милые дамы, я желаю вам мужского восхищения, заботы и внимания За которое настоящие кавалеры никогда не устают сражаться

Рошфор: С праздником, сударыни

Антуан Лурмо: С праздником, дорогие дамы!

Richelieu: С праздником, дорогие дамы!

Теодор де Ронэ: Прекрасных дам – с прекрасным праздником! И стих Глагол

Людовик XIII: Прекрасных дам поздравить никогда не поздно.

Лапен: Господа, а давайте поздравим меня? Вот сегодня прибежало письмо из издательства. Вышла моя новая книжка. Тринадцатая. Причем первая - для детей, сказочная повесть...

Richelieu: Лапен Поздравляю! Действительно, замечательная новость. Как человек, книжку читавший, всем рекомендую

Кэтти: Лапен, и я поздравляю! И как человеку, её не читавшему, мне было бы любопытно с ней ознакомиться

Бутвиль: Лапен, в наше не слишком богатое на удачи время - вдвойне приятно, когда удача приходит к достойному человеку. Поздравляю! Но на числе тринадцать не следует задерживаться! Новых успехов вам!

Ампаро: А я поздравлю не только Лапена, но и всех нас. Сказка родилась! И теперь на свете на одну добрую сказку стало больше. По-моему, это прекрасный повод для всеобщего праздника! Лапен , для Вас.

Эмили-Франсуаза де К: От всей души поздравляю!

Теодор де Ронэ: Поздравляю, сударь!

Марк-Антуан де Лоран: Лапен, поздравляю! До сих пор люблю детские книги! Творческих успехов и миллионных тиражей!!!!!!

Атос: Месье Лапен, поздравляю! Тринадцать - число волшебное!

Belle Fleur: Миллионных тиражей и миллион алых роз тому, кто радует читателей книгами, а соигроков - своим участием в Игре ) Дорогой Анри, желаю Вам дальнейших и постоянных творческих успехов во всех сферах!

Мари де Лон: Поздравляю, сударь. Хороших книг должно становиться больше.

Антуан Лурмо: Анри Лапен Поздравляю!

Арамис: Мои поздравления!

Теодор де Ронэ: Анна де Сент-Омон Число 13 смахивает на крыло Бабочки, а когда их два Как сегодня, в мартовский день, подаривший вас Мне, и нам, и всем остальным мирам, Суевериям всем назло, Она слетает с моей ладони Пожеланием счастья и, как сейчас говорят, добра – Маленький виртуальный cadeau.

Richelieu: Анна де Сент-Омон С днем рождения, мадам, и наилучшие Вам пожелания. Вы как улыбка - делаете мир светлее.

Портос: Анна де Сент-Омон - с Днем Рождения, мадам!

де Тревиль: С днем рождения, мадам де Сент-Омон!

Эмили-Франсуаза де К: Анна де Сент-Омон С днем рождения!

Анна де Сент-Омон: Спасибо большое всем за добрые слова и пожелания

Людовик XIII: Анна де Сент-Омон С днем рождения! Всех вам благ и прекрасностей.

Belle Fleur: С небольшим опозданием присоединяюсь к поздравлениям. Всех благ, мадам де Сент-Омон

Belle Fleur: Труппу Ла Моннэ - с Днем Театра! Желаю всем нам в следующем сезоне поменьше криминала и побольше чистого сияния Творчества )

Марверт: Анна де Сент-Омон

Портос: Ваше Высокопреосвященство, наш прекрасный Мастер игры - с Днем Рождения! Примите пожелания всего самого лучшего! Ну и, конечно, вдохновения и терпения! Поздравляю!

Теодор де Ронэ: Монсеньор!

Кэтти: О, и я присоединяюсь к поздравлениям! Всего вам только хорошего, монсеньор!

Арамис: Нижайший поклон и искреннее восхищение Мастеру Игры!

Рошфор: Уважаемому патрону с пожеланиями здоровья, благополучия, терпения и моментов счастья и безответственности.

Richelieu: Портос, Теодор де Ронэ, Кэтти, Арамис, Рошфор Спасибо большое!

Мари де Лон: Ваше Высокопреосвященство, почтительно немею *глубооокий реверанс*

Belle Fleur: С Днем Рождения, мистер Президент Ваше Преосвященство

Мари де Шеврез: Ваше высоКОТопреосвященство, почтительно склоняю голову перед Вашим величием и мудростью. Всех благ, любви и счастья!

Эмили-Франсуаза де К: Дорогой Мастер, с днем рождения! Счастья, радости и вдохновения! И к вопросу о котиках... Поздравляю!

Ампаро: Ваше Высокопреосвященство...

Катрин: Уважаемому Мастеру с пожеланиями всех благ и удачи.

Pierrot/Pierrette: И от меня:

Richelieu: Мари де Лон, Belle Fleur, Эмили-Франсуаза де К, Мари де Шеврез, Ампаро, Катрин, Pierrot/Pierrette Прекрасные дамы, благодарю, тронут

Марк-Антуан де Лоран: С Днем рождения, ваше высокопреосвященство) Вдохновения и прочих благ!

Richelieu: Марк-Антуан де Лоран Спасибо, сударь

Антуан Лурмо: *пропускал вперёд прекрасных дам и военных* Ваше Преосвященство, осмелюсь поздравить от всего судейско-адвокатского сословия: от своего имени, и от имени моего почтенного дяди-судьи де Марверта.

Richelieu: Антуан Лурмо Благодарю, сударь!

Richelieu: Антуан Лурмо С днем рождения, сударь! Пусть Ваша счастливая звезда сияет Вам круглый год

Катрин: Милому кузену с пожеланиями успехов в любых начинаниях: служебных, денежных и амурных.

Теодор де Ронэ: Антуан Лурмо

Мари де Лон: Антуан Лурмо С днем рождения, сударь. И пусть вам повезет и в делах, и в любви.

Марверт: Richelieu Хоть и с запозданием, с днем рождения, Ваше высокопреосвященство! Антуан Лурмо С днем рождения, дорогой племянник! Желаю всех благ в обеих жизнях

Иветта Арсено: *Робко протягивая вышивку Антуану Лурмо* Ах, господин Лурмо... не откажитесь принять подарок в день вашего рождения... Я вышивала это, думая о вас... только о вас...

Эмили-Франсуаза де К: С днем рождения, господин Лурмо!

Pierrot/Pierrette: Антуан Лурмо С днем рождения, сударь!

Belle Fleur: Господин стряпчий Пусть и Фемида, и Фортуна будут к Вам благосклонны...

Антуан Лурмо: сестрица Катрин, Мари де Лон, Эмили-Франсуаза де К, Pierrot/Pierrette, Белль Флёр, Richelieu, Теодор де Ронэ, дядя Марверт *благодарно поцеловал ручки прекрасным дамам и поклонился почтенным господам * Мадемуазель Иветта Арсено *бережно сложил вышивку и спрятал за пазуху*

Richelieu: Людовик XIII С днем рождения, Ваше величество! И пусть жизнь будет радостью по обе стороны экрана!

Belle Fleur: Самому великодушному и справедливому монарху, у которого поистине золотое сердце С днем рождения, Ваше Величество! Шутливый пролог к грядущей королевской постановке

Теодор де Ронэ: Людовик XIII Ваше величество, с днем рождения!

Арамис: Vive le Roi!

Pierrot/Pierrette: Ваше величество, почтительно поздравляю! И вместе с Belle Fleur надеюсь, что наше следующее представление удостоится монаршего присутствия

Мари де Шеврез: Ваше Величество! Смиреннейшая из почитательниц Вашего таланта припадает к Вашим ногам. С днём рождения - и пусть всё будет хорошо!

Dramatis personae: Глас народа, раздавайся Государь! От имени всех неписей форума поздравляю с днем ангела и передаю коллективный подарок в сопровождении самых искренних и сердечных пожеланий!

Эмили-Франсуаза де К: Ваше величество, сердечно поздравляю!

Мари де Лон: Ваше Величество, от всей души поздравляю с Днем Рождения

Рошфор: Сир, позвольте заверить вас в своей преданности и поздравить с днем рождения с пожеланиями самого наилучшего

Антуан Лурмо:

Ампаро: Ваше Величество, с Днем Рождения!

Мари де Сен-Савен: Ваше Величество, от всего сердца поздравляю с Днем Рождения!

Катрин: С днем рождения, Ваше Величество.

Людовик XIII: Прекрасные дамы и благородные господа! Большое спасибо за ваши поздравления и пожелания. Я очень тронут и признателен вам

Эмили-Франсуаза де К: Дорогие друзья, с праздником!

Атос: С Днем Победы, друзья.

Рошфор:

Richelieu: С днем великой победы!

Арамис: Прошу прощения за тормознутость. Вчера волотнёрствовал сам на великом празднике. С Днём Победы! МИРА всем нам!

Людовик XIII: Мне очень жаль, что я не отметился вовремя, но все-таки. С Великим Праздником.

Richelieu: Дорогой капитан де Кавуа! Счастливого Вам дня рождения, здоровья, удачи и блестящей карьеры в дни мира!

Эмили-Франсуаза де К: Капитан де Кавуа, с днем рождения!

Richelieu: Неповторимую и неподражаемую госпожу герцогиню де Шеврез - с днем рождения! Наилучшие пожелания и прекрасной даме, и игроку

Эмили-Франсуаза де К: Госпожа де Шеврез, с днем рождения!

Анри д'Арленкур: Для прекрасной мадам де Шеврез

Теодор де Ронэ: Виват прекрасная Шеврез, Которой жизнь печальна без! Проклятье вы, иль дар небес, Господень ангел или бес – Желает вам головорез, Чтоб было все – и позарез!

Катрин: Госпожа де Шеврез, с наилучшими пожеланиями!

Арамис: Мадам де Шеврез, Госпоже моего сердца - наилучшие пожелания!

Belle Fleur: С днем Ангела, мадам! И пусть все будет в шоколаде )

Мари де Сен-Савен:

Людовик XIII: Мадам де Шеврёз, поздравляю с днём рождения и желаю вам счастья и благополучия несмотря на вашу антигосударственную деятельность, ай-ай-ай

Richelieu: Прекрасной сеньоре Ампаро наилучшие пожелания и самые искренние извинения за опоздание, с которым я поздравляю ее с днем рождения Пусть небо будет безоблачным, солнце светит ярко и люди дарят Вам то восхищение, которого Вы более чем заслуживаете

Эмили-Франсуаза де К: Очаровательной сеньоре Ампаро - цветы ее родины.

Belle Fleur:

Pierrot/Pierrette: Лучше поздно, чем никогда! Надеюсь, было весело

Портос: Очаровательную и опасную сеньору Ампаро - с Днем Рождения!

Антуан Лурмо: Сладкой вам жизни, прекрасная сеньора

Теодор де Ронэ: С днем рождения, мадам!

Людовик XIII: Мадам Ампаро, со всей признательностью и почтением, поздравляю!

Рошфор: С днем рождения, прекрасная сеньора

Ампаро: Дамы и господа! Сердечно благодарю каждого из вас за теплые, остроумные и добрые пожелания. Играть с каждым из вас само по себе удовольствие, а тут дополнительно еще столько радости и совершенно бесплатно!

Рошфор: Поздравляю шевалье де Ронэ с днем рождения! Желаю творческих успехов, здоровья и долголетия

Катрин: Месье де Ронэ, мои самые теплые поздравления. И пусть Ваш талант будет неиссякаем!

Арамис: Шевалье, самые добрые и искренние слова в Ваш адрес!

Анри д'Арленкур: Сопернику я в дар преподнесу Желанье без корысти и без лести: Чтобы язык не уступал клинку, Уму сначала уступая место. С днем рожденья, шевалье. Всех благ.

Эмили-Франсуаза де К: Господин де Ронэ, скромный подарок от поклонницы Вашего таланта...

Richelieu: Шевалье, пусть всегда выпадает правильная карта:

Марверт: Месье де Ронэ, поздравляю! Сеньора Санчес Хоть и с запозданием, с днем рождения вас!

Pierrot/Pierrette: Теодор де Ронэ С днём рождения, сударь!

Теодор де Ронэ: Рошфор, друг мой… Благодарю вас всех, прекрасные дамы и господа, тронут до глубины души Анри д'Арленкур Желание я, право, не пойму Судить не по клинку, а по уму, И не поверю, что я в этом глуп: Живой дурак умней, чем мудрый труп.

Людовик XIII: Теодор де Ронэ С днем рождения, сударь!

Belle Fleur: Все шпаги разобрали, месье. Но это не беда ведь лучший подарок - девушка С днем рождения!

Теодор де Ронэ: Сир, благодарю покорно! Спасибо большое, мадемуазель!

Анна де Сент-Омон: Теодор де Ронэ C опозданием, но все же. Для вас, сударь, пожелания счастья и благоуханные розы с шипами

Теодор де Ронэ: Анна де Сент-Омон Какое счастье снова видеть свою прекрасную даму! Готов, для твоего здесь возрожденья, Я каждый день иметь по дню рожденья. Меня ты эгоистом не зови: Что смыслит новорожденный в любви?

Эмили-Франсуаза де К: Мой дорогой граф, с днем рождения! Пусть Ваши мечты сбываются!

Richelieu: Дорогой г-н де Бутвиль! С днем рождения - с наилучшими пожеланиями!

Belle Fleur: Дорогой господин де Бутвиль Ваша игра неизменно сродни прекрасной мелодии, исполненной на скрипке Амати. От всей души желаю Вам счастья, удачи, творческих свершений и всего того, что Вы желаете себе сами!

Pierrot/Pierrette: С днём рождения, господин граф! Пусть жизнь будет сладкой!

Катрин: Поздравляю, господин де Бутвиль. Неиссякаемого Вам благополучия!

Теодор де Ронэ: С днем рождения, сударь! Пусть вас любят!

Бутвиль: Дорогие друзья! Пребывая на берегу южного моря, не имел возможности заглянуть сюда и принять сразу все ваши добрые пожелания и поздравления. Потому выражаю вам всем мою сердечную благодарность сейчас и постараюсь как можно скорее присоединиться к игре!

Richelieu: Анри Лапен С днем рождения, сударь! Здоровья Вам, вдохновения и новых сврешений!

Belle Fleur: Анри Крепкого здоровья, бодрого настроения, творческих успехов и всего-всего самого-самого наилучшего, что только можно пожелать хорошему и талантливому человеку в его день рождения

Ампаро: Анри Лапен Сударь, мои поздравления и пожелания радости, удачи и творчества

Эмили-Франсуаза де К: С днем рождения, мэтр Лапен. Здоровья, счастья и творческих успехов!

Шарль д`Артаньян: Господин Лапен, сегодня буду многословен, потому как цитирую. "...я прихожу к той, которая ждёт и может ждать только меня, я же не хочу никого другого, кроме неё, может быть именно потому, что благодаря ей я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками. Когда для человека главное – получать дражайший пятак, легко дать этот пятак, но, когда душа таит зерно пламенного растения – чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии. Новая душа будет у него и новая у тебя", - сказал мудрый Грин. Создавать сказки - трудное дело, не потеряйте свой дар, он даётся немногим. Этого и желаю. Остальное приложится.

Марверт: Месье Лапен, наилучшие пожелания вам! С днем рождения!

Pierrot/Pierrette: Лапен С днём рождения, Анрио! Света тебе и счастья!

Richelieu: Эмили-Франсуаза де К Joyeux anniversaire, madame, et meilleurs voeux! И спасибо за все!

Ампаро: Прекрасная Эмили, с днем рождения Вас! Успехов, радости, удачи во всем и как можно чаще!

Атос: Прелестная и непосредственная мадам де Люз, второй день пью за ваше здоровье! Примите мои самые сердечные поздравления!

Теодор де Ронэ: С днем рождения, мадам! Пусть вдохновение, которое вы внушаете, и счастье, которое вы дарите, вернутся к вам тысячекратно!

Рошфор: Мадам де Люз, для вас мои наилучшие пожелания и цветы

Pierrot/Pierrette: Мадам де Бутвиль, наилучшие пожелания! И тортик

Belle Fleur: Мадам де Люз, примите мои поздравления и наилучшие пожелания

Эмили-Франсуаза де К: Дорогие друзья, сердечно благодарю!

Марверт: Эмили-Франсуаза де К С днем рождения, мадам, и всех Вам благ!

Портос: Мадам де Люз, примите и от меня поздравления!

Эмили-Франсуаза де К: Марверт, Портос Спасибо, господа! Я тронута...

Арамис: Прелестная мадам де Люз, примите мои поздравления! Прошу прощения за опоздание, оно никак не влияет на моё бесконечное уважение к Вам!

Бутвиль: О Боже! Вот что значит - заработаться! Как же я мог пропустить столь знаменательное событие! Дорогая Эмили, примите мои самые сердечные пожелания всего красивого и интересного, что может быть в вашей жизни! Пусть в этом мире с вмаи не случается ничего подобного тем приключениям, о которых читаешь с таким волнением...

Людовик XIII: Эмили-Франсуаза де К Прелестная графиня, с Днем Рождения!

Эмили-Франсуаза де К: Арамис, Бутвиль ,Людовик XIII Огромное спасибо, господа!

Антуан Лурмо: Очаровательная мадам де Люз, запоздалый подарок из Тулузы не умаляет моего искреннего восхищения вами всего вам самого наилучшего!

Richelieu: Всех празднующих – с праздником!

Портос: Шана това, господа!

Belle Fleur: Дорогой шевалье Арамис! От всей души поздравляю с днем рождения и желаю вам дальнейших интересных приключений, любви прекрасных дам и крепкого здоровья. И пусть ролевая жизнь пьянит, как крепкое вино (c).

Richelieu: С днем рождения, господин аббат, и наилучшие пожелания - вплоть до красной шапки ;)

Эмили-Франсуаза де К: Господин Арамис, с днем рождения!

де Тревиль: Счастливого Рождества!

Луи де Кавуа:



полная версия страницы