Форум » Париж – жилища » Тактическое отступление. 17 июля, девять часов утра » Ответить

Тактическое отступление. 17 июля, девять часов утра

Mirabel: Особняк маркиза де Мирабеля

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

Провидение: Не взяв на себя труда ответить на вопрос, Мари ограничилась единственным взглядом, призванным поведать маркизу все, что гостившая у него интриганка думала об этой косвенной оценке ее умственных способностей. Вслед за тем брови молодой женщины сдвинулись чуть ближе к переносице, а на лице запечатлелось задумчивое выражение, но не надолго: деятельная натура Мари требовала немедленно что-нибудь предпринять, и, порывисто поднявшись с кресла, герцогиня сделала несколько легких шагов в сторону спальни, где остался ее костюм. – Благодарю вас за гостеприимство, дон Диего, но боюсь, я не имею права и дальше обременять вас своим присутствием. Я и без того уже слишком долго злоупотребляю вашим добрым расположением, – в голосе молодой женщины прозвучало бы нечто очень похожее на искреннее сожаление, если бы все ее помыслы уже не были обращены в будущее. – Мне еще столько всего нужно успеть, а действовать придется быстрее, чем я рассчитывала… Герцогиня де Шеврез, которую сам король называл за глаза не иначе как Дьяволицей, не была бы собой, если бы позволила паре неприятных неожиданностей, хотя и довольно весомых, заставить ее так легко отказаться от всех своих планов, и в мыслях она уже начала подыскивать какое-нибудь гениальное решение, которое помогло бы ей осуществить задуманное вопреки всем чинимым ей препятствиям.

Mirabel: Дон Диего не сдвинулся с места, но в его черных глазах на миг мелькнуло – и тут же пропало – откровенное бешенство. – С вашего позволения, дукесита, или без оного, я дам вам провожатого. До Лотарингии или до Брюсселя, по вашему выбору. Я ничуть не сомневаюсь, что вам не составит ни малейшего труда убедить его повернуть назад с полпути, но к тому времени, я надеюсь, вы и сами придете к выводу, что в Париже вам сейчас делать нечего. Что оставляет нам две задачи: герцог Бэкингем и канцлер де Марильяк.

Провидение: Заявление дона Диего шло настолько вразрез с ее планами, что взрыва не последовало лишь потому, что, намеренно или случайно, своей последней фразой испанец смягчил резкость первой. Тем не менее, Мари уже собиралась возразить, но, заметив вспыхнувшее во взгляде Мирабеля пламя, поняла, что на этот раз он не уступит, и передумала. Ничего, она все равно изыщет способ… Или маркиз все-таки прав? Потратив несколько секунд на обдумывание дальнейших действий, герцогиня вздохнула с притворным смирением, вернулась и снова опустилась в кресло. – Что вы предлагаете?


Mirabel: Счесть, что дон Диего поверил во внезапную покорность герцогини, означало бы обвинить его в наивности, совершенно ему не свойственной. Однако, рассудив, что время на его стороне, он сразу перешел к вопросам практическим. – Канцлеру, как вы мне сказали, нужны имеющиеся у вас письма. Вы могли бы сообщить, как их найти, либо мне либо, если вы не желаете, чтобы они прошли через мои руки, самому канцлеру. Это, конечно, если вы и в самом деле не знаете, почему он в них так заинтересован. Залпом допив свой шоколад, маркиз придвинулся поближе к столику, словно раздумывая, как продолжить свой завтрак.

Провидение: Не надеясь усыпить бдительность маркиза, но и не желая вступать с ним в открытый спор, герцогиня с внешним спокойствием выслушала рассуждения, касавшиеся канцлера. С точки зрения Мари, начать с Бэкингема было бы предпочтительнее, но тут уж выбирать не приходилось. – Я уже говорила, что не нахожу в этих письмах ничего особенно стоящего. Не понимаю, с чего Марильяк так взбеленился. И, как я уже говорила, я готова вернуть ему эти письма. Вот только… в свете последних новостей, – герцогиня позволила себе чуть ироничный кивок в сторону маркиза, – тут появилась одна маленькая сложность. Законы жанра требовали от интриганки выдержать эффектную паузу, продолжительность которой, однако, заметно сократилась благодаря внезапно посетившей ее мысли о том, что терпение дона Диего когда-нибудь тоже могло дать трещину, и в ее интересах было по возможности отдалить этот момент. – Письма у Арамиса.

Mirabel: При всем кажущемся внимании, уделенном маркизом столику, он так ничего и не выбрал к тому моменту, когда герцогиня столь впечатляюще перевернула этот свой козырь, из чего можно было заключить, что мысли его были заняты отнюдь не завтраком. – У Арамиса? – повторил он. – А Марильяк об этом знает? Нет, зная вас, вряд ли даже сам Арамис знает об этом, а, дукесита? И где они? Он не глядя взял две плюшки и передал одну из них молодой женщине.

Провидение: Польщенная улыбка тенью скользнула по губам герцогини. – Иногда я начинаю бояться, что вы знаете меня слишком хорошо, – Мари приняла из рук маркиза угощение, однако употребить его по назначению не спешила. – Однажды мне случилось вручить господину мушкетеру, мечтающему о сутане аббата, молитвенник. А чтобы избежать лишних объяснений, я не стала уточнять, что обложка его была несколько отягчена бумагами, никакого отношения к служению Всевышнему не имеющими, – поведала герцогиня, с повышенным вниманием разглядывая аппетитную булочку у себя в руках, которую не преминула попробовать, завершив объяснение.

Mirabel: Устраиваясь поудобнее, Дон Диего отломил кусочек плюшки и пощекотал им полуоткрытые губы молодой женщины так, словно впереди лежала целая вечность, которую жалко было тратить на обсуждение смертельной опасности, угрожавшей герцогине. – Вы неподражаемы, дукесита, – промурлыкал он, склоняясь к ее ушку. – Я и не знаю даже, чем восхищаться больше: вашим остроумием или вашим цинизмом. Значит, одной проблемой меньше, перейдем к другой. Помнится, вы говорили мне, что в прошлый раз, когда этот английский сумасброд появился в Париже, он готов был искать встречи с ее величеством, даже зная, что Ришелье только и ждет этого? Решительно, если мы не поможем ему добиться этой встречи, он попадется… а у меня есть веские причины не желать, чтобы королева была скомпрометирована, вы знаете. Так что я готов помочь вам и в этом тоже. На самом деле, перспектива устраивать свидание между Бэкингемом и Анной Австрийской приводила его в ужас и про себя он решил, что если очаровательная герцогиня даст ему эту возможность, то, при всей огорчительности такого развития событий, он предаст главнокомандующего английской армии в руки кардинала.

Провидение: Чуть наклонив голову набок, Мари снизу вверх взглянула на маркиза, и хотя улыбка не успела вновь появиться на ее губах, на дне глаз герцогини уже притаились озорные огоньки, ставшие единственными предвестниками того игривого жеста, который мгновением позже продемонстрировал сотрапезнику молодой женщины, что если он продолжит и дальше дразнить ее подобным образом, то рискует остаться без своей порции сладкого, а то и не досчитаться пары пальцев. – Восхищайтесь в равной мере и тем, и другим, – как-то умудрилась вставить она, сопроводив свои слова кокетливым взмахом ресниц, вопреки сказанному, призванном только осложнить выбор испанца. Однако даже с облегчением отметив, что кризис миновал, молодая женщина не спешила расслабиться, памятуя о том, какую реакцию накануне вызвало у маркиза одно упоминание имени Бэкингема. Помнила она также и о том, что для нее самой дальнейшее пребывание в Париже сделалось исключительно небезопасным, – но просто взять и уехать, бросив все, ради чего она пробиралась сюда?! – Вы тоже неподражаемы …в своем коварстве, дорогой маркиз: подтолкнуть меня к краю пропасти, лишив всякой надежды, чтобы в последний момент поймать и не дать оступиться… – усмехнулась герцогиня и почти без перехода, решительно приступила к делу. – В таком случае, мы должны устроить так, чтобы этот «английский сумасброд», как вы изволили его величать, попал на бал в ратуше и остался неузнанным. Однако если с билетом проблем возникнуть не должно, то с костюмом… – Мари развела руками. Конец фразы прозвучал в куда менее уверенном тоне, чем его начало, да и неудивительно: где достать костюм за день до маскарада?..

Mirabel: Только многолетний опыт позволил маркизу ничем не выразить своих чувств, когда герцогиня упрекнула его в коварстве. – Ни малейших проблем, дукесита, – ответил он, сдувая в сторону мешавшую ему каштановую прядь и касаясь губами розовой мочки, украшенной жемчужной серьгой. – Я задумался об этом вопросе уже выбирая вам спутника. Поскольку дон Родриго отправится в путешествие, он не сможет присутствовать на маскараде и, как любой небогатый дворянин, будет только рад, если за его костюм заплатит кто-то другой. Улыбаясь, дон Диего отломил второй кусочек плюшки и протянул его своей собеседнице на раскрытой ладони.

Провидение: – Решение, восхитительное в своей простоте! – отметила Мари, качнув головой с некоторым даже изумлением (в результате чего смещенная стараниями маркиза прядь волос благополучно вернулась на свое место). – В таком случае, остается сущий пустяк – позаботиться о том, чтобы костюм был доставлен по назначению. Полагаю, моя дорогая кузина сможет в этом помочь, – небрежно обронила герцогиня, с кажущейся непринужденностью переключая свое внимание на лакомство на ладони испанца и, по-видимому, раздумывая уже над тем, стоит ли отдать предпочтение ему или все же тому остатку плюшки, что по-прежнему находился у нее в руке. Вопрос, очевидно, был разрешен в пользу первого варианта, потому что молодая женщина, изогнув шею, потянулась к ладони маркиза, но вдруг замерла на полпути. – Да, а как же выглядит костюм дона Родриго? Что если он не придется милорду впору?

Mirabel: Закравшееся в голову дона Диего предположение, что герцогиня водит его за нос, заставило его внимательнее взглянуть на нее, но, не сумев увидеть ее лица, он вынужден был положиться всего лишь на слова. Короткий смешок, сорвавшийся с его губ, был не так естественен, как ему бы хотелось. – Тогда он отправится на бал в плохо сидящем платье, очаровательнейшая из дам. Я представления не имею, чем или кем собирался одеваться дон Родриго.

Мари де Шеврез: - Неужели вы так плохо знаете привычки милорда герцога? - Мари саркастически усмехнулась. - Он никогда не позволит себе появиться на публике в плохо сшитом платье. Даже инкогнито... Она вдруг с неожиданной отчетливостью вспомнила, как придворные, позабыв про этикет, бросались ловить жемчужины, которые то и дело отрывались от костюма герцога на памятном балу в Лувре. Каждая стоила не менее двухсот пистолей - а герцог смеялся и не взял назад ни одной. И Анна смотрела на безумца влюбленными глазами... Видение было мимолетным, но вызвало на губах Мари подобие улыбки. Ах, беззаботные времена, где вы?.. В данный момент в очаровательной головке герцогини было много забот, но самую главную выбрать не составляло труда: остаться в Париже или уехать? Осторожность подсказывала, что пора уносить ноги, пока ситуация не вышла из-под контроля. Но можно было пренебречь опасностью... все же она, Мари де Шеврез, привыкла доводить дела до конца. Остаться или уехать? Если остаться, то на кого можно опереться? Мирабель ей помогать не станет. То есть любой жест доброй воли с его стороны можно расценивать как неожиданный подарок судьбы - и никак иначе. Милая кузина... есть ли в мире женская солидарность? Пожалуй, стоит на это надеяться. Арамис... герцогиня чуть сдвинула брови. Что ж... и здесь на какую-либо поддержку тоже надеяться нельзя. Сердиться - глупо. Он ей ничего не обещал. Стало быть, ничего и не должен. Жанна... нет, так не пойдет. Требуется время поразмыслить. Пока же, в качестве первого шага к любому решению - завершить этот разговор (по возможности, с пользой для себя) и покинуть дом. Пусть гостеприимный и относительно безопасный... но что-то перестала ей нравиться эта безопасность и это гостеприимство. Герцогиня, пользуясь возникшей в разговоре паузой, перехватила руку дона Диего и аккуратно, кончиками пальцев взяла предложенный ей кусочек плюшки. Принялась медленно, с видимым наслаждением пережевывать. - Может быть, все же попытаться найти другой вариант? Чтобы у милорда был выбор? Я прекрасно понимаю, что времени мало. Но связи... ваши связи, милый мой, иногда позволяют совершать чудеса.

Mirabel: Мысленно дон Диего призвал на голову англичанина громы и молнии Зевеса, но искреннее, хоть и не вполне бескорыстное беспокойство за судьбу красавицы-герцогини все же вынудило его на мгновенье задуматься. Чем быстрее она покинет Париж, тем скорее он вздохнет с облегчением и займется поисками молитвенника с таинственными письмами, на которые, честно говоря, он очень хотел бы взглянуть, прежде чем отдавать Марильяку. – Если я смогу найти Бэкингема уже сегодня, – сказал он наконец, – я думаю, костюм можно будет подогнать по фигуре, один из моих лакеев вполне способен на это.

Мари де Шеврез: Мари одарила его очередной очаровательнейшей улыбкой. - Вот доказательство того, что вы действительно волшебник, милый маркиз. Вы беретесь сегодня же найти милорда Бекингема - причем в Париже, не в Лондоне. В то же время агенты Ришелье вряд ли способны на такие чудеса. И, довольная этой фразой, герцогиня позволила себе рассмеяться. - Так я могу покинуть Париж нынче же? Могу на вас положиться во всем? Вы мой верный друг и надежный помощник?

Mirabel: – Одну минуту, – запротестовал не на шутку озадаченный дон Диего, – что вы имеете в виду? Я смогу найти герцога, если вы скажете мне, где его искать – как-то же вы собирались с ним встречаться? В тысячу раз лучше было бы вообще не вмешиваться, но маркиза не покидало понимание, что сумасбродный англичанин более чем способен скомпрометировать королеву, и даже мысль о возможных последствиях была для него невыносима.

Мари де Шеврез: Мари опять выдержала паузу. Чертовски удобная вещь - кусочек сладкого теста! Вкусно и полезно. Особенно, когда поглощаешь его на глазах мужчины, аккуратно, кончиком языка слизывая с губ крошки. И улыбка. Непременно улыбка. Силу этого стратегического оружия Шевретта прекрасно знала. - Ну что ж... мой союзник... - с булочкой было покончено, за минуту герцогиня успела построить нужную фразу. Говорила она медленно, словно взвешивая каждое слово. - Герцог - существо непредсказуемое и сумасбродное. Понятия не имею, где он сейчас находится, и готова в том поклясться на кресте! Но костюм я на вашем месте отправила бы... да вот хоть в голландское посольство! Разумеется, слуга, которого вы пошлете туда, должен быть без ливреи. Если вы соблаговолите дать мне перо, чернила и клочок бумаги, то я напишу несколько строк, которые разъяснят суть дела. И... держите связь с моей кузиной. Мари откинулась назад, желая принять более удобную позу. От стремительного движения ткань, прикрывающая ее плечи и грудь, предательски съехала в сторону, открывая весьма и весьма соблазнительную для мужского взгляда панораму.

Mirabel: Взгляд дона Диего не замедлил последовать за соскользнувшей тканью, и его губы невольно искривились в улыбке, а свободная рука сама потянулась к матово-белоснежному плечу, касаясь его ласкающим движением. Голландское посольство, сеньора? Маркиз не сомневался ни на секунду, что герцогиня могла дать ему и куда более точные указания, но какая-то доля истины здесь должна была быть. Какая-то, потому что он был совершенно уверен, что баронесса де Брэ, о которой упоминала Анна Австрийская, прибыла в Париж отнюдь не случайно. – Вы имеете в виду графиню де Буа-Траси? – на всякий случай уточнил дон Диего, небрежно наматывая на палец каштаново-рыжий локон. Вряд ли Шевретта вздумала посвятить в свои планы герцогиню д’Омаль или любую другую из своих многочисленных родственниц, но спросить никогда не помешает.

Мари де Шеврез: Мари - не то в задумчивости, не то сознательно - не спешила проявлять строгость и позволяла руке маркиза находиться там, куда он ее положил. - Да, разумеется. Перед тем, как приехать сюда, я написала моей дорогой Камилле... Она знает достаточно, чтобы оказать вам полное содействие. Можете полагаться на нее как на меня саму... Если до этого герцогиня предпочитала не поднимать глаза и не сталкиваться взглядом со своим собеседником, то теперь она позволила себе такую роскошь. Во взгляде Шевретты явственно читалось: "Помогите же мне! Я действительно в этом нуждаюсь!". На самом деле быстрый ум Мари продолжал действовать. Герцогиня лихорадочно просчитывала варианты развития событий: как благоприятные, так и катастрофические.

Mirabel: Откровенная мольба в прекрасных глазах герцогини не могла не тронуть дона Диего, и он нежно прикоснулся губами к ее виску, там, где под бархатистой кожей голубела еле заметная жилка. – Дукесита, никто не заменит мне вас. Но я приложу все усилия, чтобы вам не пришлось на меня жаловаться. Главное, чтобы вы были в безопасности, а с прочим я разберусь… и дам вам знать. Маркиз с явной неохотой поднялся на ноги и подошел к письменному столу, небрежным жестом смахивая в приоткрытый ящик оставленную секретарем стопку отчетов, которые не следовало бы видеть даже самой очаровательной интриганке во Франции. Замок негромко щелкнул, запираясь, и дон Диего придвинул поближе к красавице чернильницу с пером и кипу чистой бумаги. – Я договорю о вашем сопровождении и костюме для герцога, душа моя, а вы можете пока написать записку, о которой вы говорили. Если позволите… Он отвесил молодой женщине легкий поклон и, поправляя на ходу шлафрок, отправился на поиски дона Родриго. Богатый опыт подсказывал ему, что большего он от нее не узнает, а проявлять чрезмерное рвение и тем самым навлекать на себя подозрения он не хотел.



полная версия страницы