Форум » A la guerre comme à la guerre » Нам не дано предугадать, чем наши планы обернутся. Часть II, 19 сентября, около девяти часов утра » Ответить

Нам не дано предугадать, чем наши планы обернутся. Часть II, 19 сентября, около девяти часов утра

Эмили-Франсуаза де К:

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Бутвиль: - Вы чрезвычайно любезны, сударь, - отнюдь не любезным тоном сообщил Бутвиль. "Помощник прево" вел себя, пожалуй, слишком нагло для мелкого чиновника из не менее мелкого городишки. Это заставляло предположить наличие у него за спиной чьей-то прочной поддержки. А следовательно, высказывать свою неприязнь откровенно и затевать скандал не имело никакого смысла. Поэтому граф ограничился только холодными интонациями и иронической усмешкой. - Личной служанки у госпожи де Бутвиль пока нет. Но, думаю, она сама решит, что ей нужно. Не так ли, сударыня? - Он повернулся к Эмили и вопросительно взглянул на неё. - Однако, господин Морель, я хотел бы выяснить, на каком основании вы делаете опись имущества, которое, несомненно, может считаться наследством моей жены? Кто вас направил сюда и почему вы, прежде чем браться за работу, не обратились ко мне?

Провидение: - К вам, ваше сиятельство? - удивление Мореля казалось вполне искренним. - Но отчего? Неужели госпожа графиня как-то связана с этим... человеком? Он выразительно покосился на своего помощника. Тот, по-прежнему нависая над своей описью, с отвисшей челюстью таращился на странную пару. Простодушное любопытство, написанное на его широком лице, не оставляло больших сомнений в том, что он принимает к сердцу каждое слово, и, выгони начальство его сейчас за дверь, он жизнерадостно пойдет расспрашивать всех встречных и о покойном шпионе, и о девице в штанах. У мэтра Бовэ служили добрые католики — ограничится дело пересоленным супом или графского слугу обвинят в воровстве, у графских лошадей обнаружится сап, а в графской кровати — мыши и тараканы? Представившаяся перед мысленным взором Мореля картина была настолько сладостной, что он поупивался ею какое-то мгновение прежде чем деликатно продолжить. - Вы хотели сказать, не наследством, а владением, ваша милость? Что, мол, тут ее вещи лежат, то есть ее милости вещи, что служанка найти сумеет? Или она приобрести чего-то хочет? Так это к наследникам. Нет, конечно, если господин граф желает неприятностей, Бенуа Морель не сможет ему помешать, но попытаться надо.

Эмили-Франсуаза де К: - - Я... - начала мадам де Бутвиль и едва не поперхнулась, услышав слова Мореля. Господи, только не хватало, чтобы вся округа знала о родстве графа де Люз с подозрительной личностью и преступником в придачу. Итак сплетен о них местным жителям хватит, наверное, на год... Черт с ними, с вещами, надо скорее уходить отсюда. Тем более, не больно-то и хотелось в них копаться. - Я хочу лишь забрать платье, - продолжила она решительно, - которое отдала почистить горничной господина барона. Девушка осталась не у дел, так отчего не подработать? И никак не могу понять, почему такое простое действие вызывает такой интерес у господина Мореля. Эмили смерила взглядом упомянутого господина. - Нет, если вы желаете, можете сами принести его мне. Голубое шелковое платье, должно быть в комнате баронессы. Только поторопитесь, я желала бы получить его немедленно. Она обернулась к мужу. - Пойдемте к нам? Полагаю, господин Морель справится с порученной ему задачей, это же не под дверью подслушивать или пажей пугать.


Бутвиль: Бутвиль оценил по достоинству реплику Эмили: с таким запасом язвительности и высокомерия оставалось только привести внешность жены в соответствие с правилами хорошего тона, и она быстро превратится в настоящую знатную даму! - И в самом деле, пойдемте, - легко согласился он: лицезрение Мореля не доставляло ему ни малейшего удовольствия. Особенно Луи-Франсуа не понравился тон "помощника", когда тот удивился насчет "госпожи графини". Возможно, не стоило при нем упоминать о наследстве. Но теперь, когда барона не было в живых, Бутвилю казалось ненужным скрывать родство Эмили. Тем более, что кое-кому о нем уже известно. Чем меньше лжи, тем легче на душе, а там - будь что будет! - Итак, господин Морель, не заставляйте даму долго ждать! - добавил граф с усмешкой и, взяв жену под локоток, направился вместе с нею к своей двери.



полная версия страницы