Форум » A la guerre comme à la guerre » В каждой шутке. Утро 19 сентября 1627г. » Ответить

В каждой шутке. Утро 19 сентября 1627г.

Теодор де Ронэ:

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

Теодор де Ронэ: – Значит, милейший господин барон все же использовал вас в своих делишках, – заключил Теодор. – Можете об этом забыть: больше ему ваша помощь не понадобится. Не лучший повод и не лучшие обстоятельства, чтобы сообщать женщине о смерти ее отца, но смолчать об этом было нельзя – даже если она задастся потом вопросом, откуда он это знает.

Эмили-Франсуаза де К: - Никаких делишек! - огрызнулась Эмили, в первое мгновение не поняв, о чем говорит бретер. Но постепенно смысл сказанного им стал до нее доходить. - Почему?.. - осененная внезапной догадкой, она медленно опустилась на табурет. - Он... то есть его... уже?..

Теодор де Ронэ: Теодор с сомнением взглянул на юную графиню и сунул ей в руки свою кружку. – Выпейте, мадам. На вас лица нет. – Дождавшись, пока она сделает первый глоток, он неохотно пояснил: – Его прикончили его же сообщники. По-хорошему, вам следует радоваться, но я, так и быть, порадуюсь за вас. Поскольку убегать она больше, похоже, не собиралась, он забрал у нее нож и вернулся к столу за куском хлеба и ломтем ветчины. Согласовано


Эмили-Франсуаза де К: Эмили выпила все до дна, не чувствуя вкуса. Сообщники... Разумеется, у него были сообщники. А она... вот и снова она сирота. Господь велел любить и почитать родителей... Полюбить господина барона она не успела, а уважать его было не за что... Остается только радоваться, что... - Его... - горло отчего-то перехватило, - не повесили?

Теодор де Ронэ: Теодор не имел ни малейшего представления о том, как сообщники господина барона с ним расправились, но вряд ли они сумели убедить гвардейцев кардинала – а бретер был почти уверен, что четверо гвардейцев, которых он заприметил вчера по выезде из мушкетерского лагеря, прибыли именно за Кюинем – отдать им его для подобной расправы. – Нет, конечно. Судя по тому, что мне рассказывали... Увы, юной графине не суждено было услышать ни составленную им в уме эпитафию ее батюшке, ни на скорую руку придуманную повесть в духе самых мрачных новелл Боккаччо. В эту самую минуту в дверь постучали, а за ней обнаружился Паспарту. – Может, вы знать хотите, сударь, – сказал он доверительным тоном, но не понижая голос, – там господин граф вроде как госпожу графиню разыскивает. – А сейчас он?.. К чести Теодора, ему и в голову не пришло возмущаться тем, что слуга лезет в господские дела. Паспарту выразительно пожал плечами. – Внизу его нет. – Ступай, – вздохнул Теодор. – Надеюсь, еще с минуту он не вернется. – За булавками, сударь? - Нет, к чертовой матери. Обернувшись, он вопросительно взглянул на свою гостью. Поиски графини согласованы

Эмили-Франсуаза де К: - Да, я тоже пойду, - ответила на невысказанный вопрос мадам де Бутвиль и кривовато усмехнулась, вставая.- Не к чертовой матери, и не за булавками. Ей и в голову не пришло спросить, как слуга господина де Ронэ догадался, что граф ее ищет. Впрочем, эта самая многострадальная голова сейчас слегка кружилась — Эмили всегда легко пьянела даже от самой малости. - Мы не открыли ваш сундучок, но вы можете и сами попробовать — вы же теперь знаете, как, а тут дело только в тренировке. В конце концов, они с бретером были квиты: сама она тоже ни на йоту не продвинулась в умении обращаться с кинжалом. - Счастливо оставаться! - слегка поклонившись (по-мужски, разумеется), юная графиня де Люз покинула комнату соседа. Эпизод завершен.



полная версия страницы