Форум » A la guerre comme à la guerre » Завтрак съешь сам, а обед... как получится, 15 сентября 1627 года, около 9 утра » Ответить

Завтрак съешь сам, а обед... как получится, 15 сентября 1627 года, около 9 утра

Бутвиль:

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

Сезар де Мориньяк: – Послушайте, а каков мотив этого Понтье? – вмешался шевалье де Мориньяк, обдумывающий некую мысль с обстоятельностью, с какой любитель сластей катает за щекой засахаренную сливу. – Потому что если… ну, – молодой гасконец запнулся и слегка покраснел, совестясь лишний раз трепать имя женщины, особенно мертвой, – если убийство было непредумышленным, то он мог, спасаясь от последствий своего злодеяния и не желая в неурочный час объясняться с конюхом, оставить лошадь. А позже взять или купить другую. Из ваших слов, любезный хозяин, я сделал вывод, что с деньгами у сего господина затруднений не было. Мэтр Бовэ, успевший наскоро прикинуть, куда в его хозяйстве можно пристроить пегую кобылу и не выгоднее ли ее запродать барышнику, важно кивнул на оба утверждения гасконца. – Уехал, сударь, и поминай, как звали. Потому как прятаться здесь ну совершенно негде, разве что в каминную трубу забиться, – тучное брюхо трактирщика мелко заколыхалось в утробном смехе. Про себя он уже вынес беглецу и суд, и приговор. О чем тут думать-то: кто с гостиницы сбег, тот и дамочку кокнул.

Жан-Марк де Каюзак: По ряду уважительных причин Каюзаку вовсе не хотелось отправляться в мушкетерский лагерь, даже если бы там с гарантией предоставили преследователям спеленатого веревками месье Понтье. Участие в боевых действиях нисколько не умалило воинственного пыла противоборствующих сторон, и даже если бы Жан-Марк не был столь законопослушен, он не мог позволить себе роскоши в виде брошенной перчатки, пока отвечал за жизнь и безопасность мэтра Россиньоля. - Вольно вам, господа, гоняться за ветром в поле, - с видом крайней досады промолвил лейтенант, - я же, увы, на службе и не могу долее задерживаться в Этре. По правде сказать, я вовсе не уверен, что удастся найти этого Понтье - доказать-то, что он убил и выяснить, откуда взялся кинжал месье графа, легко, на то есть мастера.

Бутвиль: Прямые и простодушные на вид высказывания господина де Каюзака то и дело вызывали очень неприятные чувства у Бутвиля. А уж это последнее и вовсе показалось зловещим. "На то есть мастера"... Касалась ли эта фраза дела Понтье или ее следовало понимать в более широком смысле? Уж не намекал ли бретонец на то, что упомянутые мастера охотно поработают и с самим графом? Так и тянуло сказать что-нибудь резкое, но ведь до дуэли дело доводить все равно нельзя... Неловкую паузу очень кстати прервал деликатный стук в дверь и появление интенданта со сложенными листами бумаги в руке. - Господин граф, - сказал чиновник, с любопытством оглядывая комнату, - мне сказали, что вы здесь, и вот я принес переписанный для господина лейтенанта текст допроса. Что, открылись новые обстоятельства? - Нет, мы просто сочли необходимым обсудить сложившуюся ситуацию здесь, где нам никто не мешает, - выплеснув на ни в чем не повинного интенданта скопившееся раздражение, Луи-Франсуа взял бумаги и бегло просмотрел. - У вас отличный почерк, сударь, и все записано верно. Благодарю вас за содействие, сейчас вы можете быть свободны. - Всегда рад послужить делу законности! - грустно отозвался интендант, рассчитывавший вновь войти в курс дела. Впрочем, в комнате не было ничего интересного, и оставалось только ретироваться, что интендант и сделал, неуклюже поклонившись. Как только дверь за ним закрылась, граф протянул бумаги лейтенанту и спросил: - Правильно ли я понимаю, что вы считаете возможным в настоящий момент приостановить или даже прекратить расследование?


Жан-Марк де Каюзак: Прежде, чем ответить, Жан-Марк с важным видом бегло просмотрел бумаги - увы, он был не настолько грамотен, чтобы действительно прочесть их с такой скоростью, но знал, что это обычно производит впечатление на случайных зрителей. Тщательно свернув листы, он присоединил их к замотанному в полотенце кинжалу Бутвиля, делаясь похожим на крестьянского мальчишку с крадеными яблоками за пазухой. - Прекратить, - задумчиво повторил Каюзак, - нет, этого никак нельзя, ведь не уличную девку порешили, а знатную даму... Но приостановить, месье граф, было бы разумно. Посудите сами, если мы сейчас поднимем толпу крестьян с вилами и десятка два мушкетеров в придачу, чтобы послать их прочесывать округу во всех направлениях сразу... - он тяжко вздохнул, давая понять, что подобное было бы крайне неразумно. Как свидетельствовал опыт, если не удавалось схватить убийцу по локоть в крови у еще не остывшего тела, крайне редко случалось, что его удавалось выявить впоследствии.

Сезар де Мориньяк: Умудренный не природным умом, но житейским опытом, мэтр Бовэ с приязнью поглядел на лейтенанта, за неказистой наружностью которого скрывалась практическая сметка, не могущая не найти отклика в душе трактирщика. Приостановить! Именно так! Разумеется, разумеется, временно, но в нынешние бедственные годы, когда нет опоры и надежи ни каком постоянстве, что может быть неизменнее временного? Виновник найден, смыв сомнительное пятно с репутации «Герба Аквитании» – а большего от негодяя Понтье Жан-Батист Бовэ великодушно не требовал, и даже был согласен, чтобы тот ловко избегнул маховиков и шестеренок французского правосудия в обмен на оставленную мэтру кобылу. – Так я вам больше не надобен, господа? – повеселев, поинтересовался он, задом пятясь к двери и кланяясь. Служанка известит мужа, скорбящий супруг позаботится о похоронах, и с завтрашнего незадачливая мадам де Кюинь – всего лишь повод почесать языком за кружкой доброго вина, когда придет фантазия поразвлечь гостей страшной историей на ночь, с непременным упоминанием о своей помощи благородным дворянам, которые отблагодарили мэтра… Ну, не отблагодарили, так еще отблагодарят – по глазам видно. Совсем иного суждения придерживался шевалье де Мориньяк, хорошо запомнивший рассказ Бутвиля о достопамятном кинжале и намеки на предвзятость Каюзака. Пока виновного не изловят, на имени графа останется тень, сомнение, которое всякий может толковать, как ему вздумается. – Надолго ли вы намерены отложить дело, сударь? – с горячностью воскликнул он. – Ведь если мы промедлим, то этот Понтье наверняка скроется без всякой надежды отыскать его впоследствии.

Бутвиль: - Лично я намерен прекратить заниматься этим делом, как только отпишу господину де Кавуа, - ответил Бутвиль, полагая, что вопрос обращен именно к нему. - Если уж на то пошло, я не имел никаких оснований заниматься им вообще, и не стал бы, будь здесь с самого начала кто-то, кому это положено по службе. Осмотр и снятие первых показаний я произвел, написание протокола обеспечил, свои собственные показания дал - это уже много для частного лица, не так ли? Теперь пусть этим займутся лица более компетентные и уполномоченные. Что же касается погони за таинственным Понтье, по-моему, это занятие безнадежное. Он удрал не менее полутора часов назад. Тут и пешком можно было уйти на достаточное расстояние, а на телеге и того дальше. Не зная толком примет внешности, не зная, откуда явился этот человек и настоящее ли имя он назвал мэтру Бовэ, в военной обстановке, когда никто не ведает, какой приказ поступит через час и где мы сами будем завтра, найти такого беглеца сложнее, чем даже не иголку, а дамскую булавку в соборе Нотр-Дам... Он пожал плечами, и это было весьма неосторожно с его стороны - уже поджившая рана вдруг заныла. Не сильно, однако Луи-Франсуа обрадовался предлогу прервать затянувшееся общение с лейтенантом де Каюзаком. Пусть тот запрезирает штабного офицера за изнеженность или там мнительность, лишь бы расстаться наконец! Демонстративно поморщившись, граф прижал раненую руку к груди и вздохнул: - Увы, господа, я чувствую, что с утра вел себя слишком резво, и теперь пора вспомнить о благоразумии. Мне нужно ненадолго прилечь. Если у вас нет каких-либо иных планов, шевалье, буду рад с вами еще побеседовать у нас в комнате. А вам, господин лейтенант, желаю удачного пути. Граф учтиво склонил голову, улыбнулся и направился к двери, раздумывая, не распить ли еще бутылочку вина, чтобы избавиться от дурных предчувствий. Эпизод завершен



полная версия страницы