Форум » A la guerre comme à la guerre » Радостные вести, 16 сентября 1627 года, вторая половина дня. » Ответить

Радостные вести, 16 сентября 1627 года, вторая половина дня.

Эмили-Франсуаза де К: барон Жерар де Кюинь, Ги де Лавалле.

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Ги де Лавалле: - Поверьте, барон, моё личное мнение - это последнее, что интересует герцога на этом свете, - жёстко проговорил Лавалле, обернувшись к собеседнику. - Впрочем, его мнение, равно как и мнение короля, меня волнует в столь же малой степени. А истинная причина любой войны - жадность и корысть, и ни о какой доблести здесь речи нет, - отрезал молодой человек и снова прошёлся по комнате. - Я должен возвращаться в Лангедок, потому что такова воля герцога. О, да, я бы скорее взошёл на костёр, чем оказался снова там, но кого это волнует! К тому же его светлости графу де Люзу взбрела в голову замечательная мысль: чтобы я сопровождал его вместе с его супругой, дабы мог оборонять даму от разбойников и мародёров. Ужасно мило, не правда ли? - насмешливо спросил Лавалле. - И теперь я буду вынужден всю дорогу изображать учтивую любезность и прислуживать графу и этой вздорной девице! - Лавалле распалился уже до такой степени, что, сам не заметив, как, доложил барону о планах графа, о которых говорить поначалу вовсе не собирался. "Да какая теперь, право, разница!" - тут же подумал он. - "Завтра они всё равно уедут... Так что уж теперь..." - Так что, барон, жизнь прекрасна и удивительна! - с горькой усмешкой заключил Лавлле. - Одна только у меня надежда: что все эти самые разбойники и мародёры не позволят мне живым доехать до Лангедока, потому что оказаться там для меня всё равно, что оказаться в преисподней... Только в последней меня, пожалуй, дожидается куда больше приятных собеседников!

Жерар де Кюинь: - Полно, полно вам, друг мой, - успокаивающе молвил Кюинь, наблюдая за юношей и его душевными терзаниями не без умиления - "стариковского!" - думал он про себя. - Вам еще следует поднабраться опыта и запастись рассказами для этих самых господ из преисподней, чтобы пребывание в тех краях обернулось задушевными посиделками. Так что не торопитесь умирать. Жизнь, ежели приглядеться, даже в самых своих мрачных ипостасях, - дама непредсказуемая, а оттого чертовски привлекательная. "Вздорная девица". Что ж, если бы прежде барон и испытывал некоторые сомнения в том, является ли Эмили его родной дочерью или всего лишь самозванкой, укравшей его имя, то теперь даже тень недоверия стерлась бы от подобной характеристики, весьма красноречиво указывавшей на кровные узы юной девушки и заматеревшего в скитаниях авантюриста. Он даже не мог сдержать улыбки, думая, как похожа на него его дочь, и в то же время брови его нахмурились. Фамильный характер не позволял тихо отсиживаться в четырех стенах, что, откровенно говоря, Кюинь предпочел бы для новоявленной графини де Люз, и до чего ее доведет склонность к приключениям, оставалось лишь гадать. - Шевалье... - тон аквитанца вновь сменился, с добродушно-насмешливого на озабоченный, - а не могли бы вы помочь мне свести знакомство с мадам графиней? Если мы и впрямь родственники, было бы грешно упускать столь замечательную возможность.

Ги де Лавалле: - Что ж, барон, полагаю, что к вам жизнь чаще поворачивалась привлекательными своими сторонами, а я таковых в ней, увы, не заметил. И, уж поверьте, если мне скажут, что до проклятого Лангедока я не доеду живым, я впервые за много лет испытаю искреннюю радость. И ни к чему этот ваш снисходительный тон опытного авантюриста - не думаете же вы, что я стану брать с вас пример? - досадливо поморщился Лавалле. - Может быть, кого-то ваши похождения ужасают или поражают, а мне нет до них никакого дела, - честно признался Ги и снова оперся о спинку стула. - И теперь вы хотите затеять очередную авантюру - на сей раз с мадам графиней. Да ещё и хотите, чтобы я вам помог, хотя явно не договариваете того, что вам о ней известно, - заключил Лавалле. - Что ж, мне не составит никакого труда представить вас молодой графине, благо они с графом временно поселились совсем рядом. И я вполне понимаю ваше желание свести знакомство с этой дамой, но вот зачем вам показываться на глаза её мужу? Впрочем, это дело ваше, конечно, но не думаете же вы, что я смогу вам устроить встречу наедине, да ещё так, чтобы граф о том ничего не узнал? Боюсь, что мадам графиня ни за что не согласится, - насмешливо добавил Лавалле. - Она, видите ли, недолюбливает меня за то, что я позволил себе быть слишком резким с её драгоценным супругом.


Жерар де Кюинь: - И все же вы обладаете ценным умением добиваться своего, дорогой друг, - в глазах барона мелькнула сталь, что в его отношении было признаком того качества, о котором он сам вел речь. Если бы сторонний наблюдатель решил, что, в случае необходимости, Кюинь прибегнет к жестоким пыткам, он был бы недалек от истины. - Вы неоднократно продемонстрировали это, например, как тогда, в Кане. История, приключившаяся на полпути из Кана в Байё, была столь темна и запутана, что ни время, ни дотошный исследователь не смог бы пролить свет на обстоятельства, вручившие аквитанскому авантюристу нити, что позволяли ему рассчитывать на пособничество Лавалле, желал того молодой человек или нет. - Отчего бы вам не продемонстрировать свои таланты и в этом незначительном деле? - холодно заключил барон. - Уверен, вы сумеете сгладить все шероховатости в ваших отношениях с мадам де Люз и уговорите ее прогуляться по саду. К этому трактиру примыкает дивная яблочная аллея, до сих пор не вырубленная и не испорченная. Она так располагает к прогулкам.

Ги де Лавалле: - Вы правы, барон, это качество мне присуще - иначе сейчас я не разговаривал бы здесь с вами. Но с тех пор, как произшло то событие, о котором вы изволили упомянуть, прошло много времени, и есть вещи, которые с тех пор претерпели весьма значительные изменения. Только вам не стоит лелеять мысль, что я помогаю вам, потому что я вас боюсь, - жёстко проговорил Лавалле. - Может, кого-то и повергает в смертельный трепет один лишь взгляд ваших глаз, а на меня все эти ваши штучки не действуют, даже если вы будете продолжать отказываться это замечать. Я делаю это лишь потому, что по ряду причин мои намерения свести счёты с определёнными людьми совпали с вашими планами. И не думайте, что когда это совпадение исчезнет, я не покину вас с лёгкостью, не утруждая себя мыслями о вашей возможной мести за моё непослушание. Я знаю, что когда я перестану быть вам полезен, ничто не будет мешать вам убить меня. Ну, что ж, Бог в помощь! - Лавалле приглашающим жестом развёл руками. - Но, пока что наши планы ещё отчасти совпадают, потому что, так или иначе, завтра я должен быть у графа к одиннадцати часам. Возможно, я приду чуть раньше, скажем, часам к десяти. Возможно также, что графине понадобится немного отдохнуть и подышать свежим воздухом перед отъездом. И, конечно, очень может быть, что графу нужно будет непременно позаботиться о том, чтобы всё было к этому самому отъезду готово. Полагаю, что всё это сделало бы вашу встречу с вашей... ах, простите! - не вашей дочерью вполне возможной. - Лавалле небрежно подхватил свою шляпу и, проходя к дверям, скользнул по барону насмешливым взглядом. - Но только помните, что я ничего вам не обещаю, - безразличным тоном добавил Ги. - За ту вашу услугу я давно уже расплатился, принося вам в клюве все эти важные бумажки, так что не думайте, будто я считаю себя вам чем-то обязанным. Всего доброго, барон! - со светским равнодушием попрощался с ним Лавалле и вышел из его комнаты. Эпизод завершён



полная версия страницы