Форум » A la guerre comme à la guerre » По одежке встречают... Вечер 6 сентября 1627 года » Ответить

По одежке встречают... Вечер 6 сентября 1627 года

Мари де Шеврез: Трактир "Красная голубятня", затем - "Герб Аквитании". Действующие лица: герцогиня де Шеврез, барон де Кюинь, Агнесса

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Мари де Шеврез: - Рискну предположить, что именно он нынче днем остановился в Домпьер-сюр-Мер. Там единственный приличный постоялый двор, ошибиться невозможно. У господина д`Айона приметная внешность... Мари отрезала себе еще кусочек сыра. - Мне сказали, что он прибыл туда около пяти часов тому назад, и лошадь у него была совсем плоха. Сменной за перегон до Ла-Рошели ему не добыть, пусть даже он и станет ссылаться на срочный приказ его высокопреосвященства. Значит, или ему придется идти пешком, или искать попутчика. Конечно же, господин д`Айон даже не подозревает, что я отстала от него всего на пять часов. Именно это дает мне право предполагать - он торопился, но не слишком. У нас есть пусть крошечный, но шанс. Если бы речь шла о клеврете вроде Рошфора - я бы не питала ни малейших иллюзий. Он бы не позволил ни минуты промедления. А этот... Его лошадь еле шла, сам он шатался от усталости. Он попросил комнату и обед. Сударь, что делает смертельно уставший мужчина, который добрался до сносной постели и сытного обеда? Поверьте мне, я хорошо знаю людей, подобных д`Айону. Если ему не повезло встретить попутчика, который бы взял его с собой - он все еще там. Мари посмотрела за окно. - В темноте он не поедет точно. Всегда приятней передвигаться днем, а при нем к тому же ценные бумаги! Но могу ли я просить вас проделать несколько лье ночью? - она перевела взгляд на барона. - Что скажет мадам баронесса?

Жерар де Кюинь: - Мадам баронесса помолится за успех правого дела, - сухо отозвался барон, поднимаясь и переходя к стоявшему в углу комнаты ларю, где обычно складывал оружие. - А вы, сударыня? Куда вас проводить? Как бы неприятна ни была ему необходимость нестись невесть куда на ночь глядя, выбора у него не было. Как это по-женски: приехать самой, под собственным именем, да еще и в карете, загоняя лошадей, вместо того, чтобы прислать слугу, который проделал бы то же самое куда быстрее, а главное - незаметнее! - Что, кстати, с ней сталось, с этой вашей камеристкой? В то, что граф Голланд упоминал его по имени, поверить было нетрудно - придворный хлыщ, что с него взять! - но вот в то, что он присовокупил к имени еще и описание... Зачем, когда герцогине оно было не нужно? Или она с самого начала собиралась сама явиться сюда - но, опять же, зачем? Судьба незадачливой служанки должна была многое прояснить.

Мари де Шеврез: - О, - Мари опустила глаза с видом самой благочестивой и искренней скорби. - Вы не поверите, милый барон. Только я задумалась над тем, как мне следует поступить с бедной оступившейся овечкой, как Господь сам рассудил нас. Вот урок вмешательства Провидения в дела людские: жених поехал к своему родственнику, чтобы отдать деньги в надежное место. По пути на парня напали неизвестные злоумышленники. Итог стычки оказался плачевным: ко мне в дом спустя час принесли труп, деньги, разумеется, пропали, а моя слишком жадная и предприимчивая камеристка прямо на глазах у всех лакеев бросилась рыдать над погибшим, обнимать его... - последовал тяжелый вздох. - У нее помутился рассудок. Пришлось пристроить ее в монастырский приют для душевнобольных... К счастью, дела милосердия не слишком сильно задержали меня. Раз зло свершилось, следует позаботиться о том, чтобы никто не стал рыдать над нашими хладными трупами... Мари попыталась представить Шевреза, который льет слезы над могилой супруги... нет, не получалось. - Меня провожать не стоит, я сумею за себя постоять. К тому же внизу ждет человек, который направляется в нужную мне сторону. С ним и его людьми я в безопасности. Если желаете оказать мне любезность, сопроводите меня до дверей. Да, вот еще! - Мари улыбнулась самой очаровательной из арсенала своих улыбок. - Мне, право, неловко, что я нарушила ваш покой.


Жерар де Кюинь: - Какая в высшей степени поучительная история, - застегивая перевязь, барон искоса взглянул на свою очаровательную собеседницу. - Счастлив тот, или, вернее даже, та, чьей воле подчиняются не только люди, но и обстоятельства. Я всецело к вашим услугам, мадам, и ныне, и в будущем. Пусть даже и произнесенные весьма сухим тоном, эти заверения дались ему тем легче, что сейчас он мог всецело отдаться делу. Более того, он мог взять с собой Карла. Еще раз проверив пистолеты, барон засунул их за пояс и уселся на сундук, чтобы натянуть сапоги. - Остался еще один вопрос, - многозначительным жестом он потер большим пальцем об указательный. – Что, если в Домпьере окажется не он? Оснований не доверять сведениям герцогини у него не было, однако у наемника всегда находится повод напомнить о деньгах.

Мари де Шеврез: - Я попросила вас: поговорите с ним, прежде чем... - Мари сделала очередную паузу, полную скрытого смысла. - Прежде чем принимать... окончательное решение. Я допускаю мысль о невероятном: месье д`Айон примет деятельное участие в делах своего погибшего друга и его бедной невесты, которая вдруг стала умалишенной. Это может несколько задержать его. Понимаете ли... Мари опять улыбнулась и сгребла со стола перчатки. Неторопливо, смакуя каждый глоток, допила вино. - Месье д`Айон имеет один очевидный недостаток. Даже два. Я женщина, но не могу похвастаться ни тем, ни другим. Опять пауза. - Хорошее вино... терпкое и нежное одновременно. Так вот, месье д`Айон честен и сентиментален. Барон, не правда ли - глупейшее и опаснейшее сочетание? Мари выпила остаток по-мужски, залпом. - У меня нет сентиментальности, но есть слабости. Я умею отвечать на любовь тем, кто меня любит... Такова моя главная слабость, которой я не могу пока преодолеть. Но я непременно этому научусь, когда перестану быть женщиной, которая нравится мужчинам.

Жерар де Кюинь: - Вы меня не поняли, - констатировал барон, закутываясь в плащ. – Я имел в виду, есть ли у вас какие-нибудь идеи, где я мог бы перехватить этого д’Айона, если в Домпьере окажется не он? К примеру, как я могу его узнать? Честность и сентиментальность, мадам, не настолько бросаются в глаза, чтобы служить опознавательным знаком. Конечно, вел он себя сейчас донельзя глупо, даже дразнить гусей бывает опасно, что уж говорить о знатной даме, только что весьма недвусмысленно давшей ему понять, на что она способна. Однако, что-то в ее рассуждениях взбесило его до такой степени, что, он чуть не порвал завязки плаща, затягивая их. - На всякий случай я был бы не прочь получить от вас его описание. Нахлобучивая шляпу, барон де Кюинь чуть не сломал перо.

Мари де Шеврез: Мари поморщилась. - Извините, барон. Конечно. Не время для рыцарских романов. Я, признаться, очень устала, поскольку сегодня с шести утра не имела никакого отдыха. Дороги отвратительные, не спасало даже то, что у меня отличная карета. Герцогиня отставила бокал в сторону и, не глядя на барона, начала перечислять: - Описание... Ниже вас примерно на пол-ладони. Волосы светлые. Глаза бледно-зеленого цвета с коричневатыми прожилками. Выразительные, большие. Нос с небольшой горбинкой, ноздри аккуратные. На правой щеке, чуть ниже скулы - крупная выпуклая родинка. Это та примета, которую он не может скрыть. Тонкие усы, бороды нет... Походка легкая. Телосложение... скорее, крепкое, чем худощавое. Она сделала паузу, зажмурившись. - Ах, да. Над правой бровью - небольшой шрам. Адамово яблоко сильно выпирает, шея длинная, но крепкая. Из характерных жестов: когда волнуется, всегда начинает поправлять кружево на манжетах. Вот так. Она показала. - Теперь вы удовлетворены? Больше ничего особенного не припомню. Голос... низкий, гулкий. В левом ухе - серьга. Или дырка. Мари помедлила, размышляя. - Где искать... беда в том, что я не знаю. Я знаю, как выглядит этот человек, но имеет ли он здесь родных и знакомых - не могу подсказать. Она достала из кармана камзола бархатный кошелек с вензелем. - Это вам за галантность и верность нашему делу. Достойные люди должны ни в чем себе не отказывать. Найдете д`Айона - получите в два раза больше.

Жерар де Кюинь: Кюинь коротко кивнул в ответ на извинения и наклонился вперед, ловя каждое слово герцогини. Подробность описания ошеломляла. Как и легкость, с которой она снова перешла к деловому тону. Опасная женщина. Дьявольски опасная. - У меня нет слов, - барон восхищенно покачал головой. Взвесив на ладони полученный кошелек, он приподнял брови. – Если мне понадобится спуститься в ад, чтобы его найти, я это сделаю. Кюинь извлек из-за пояса кожаный мешочек, аккуратно пересыпал в него деньги и с поклоном протянул герцогине ее кошелек. - На случай, если произойдет осечка, - пояснил он. – Как я могу дать вам знать, что происходит?

Мари де Шеврез: Мари задумалась. Она не лукавила, когда говорила о том, что ей пришлось внезапно сорваться с места и проделать длинный путь. Конечно, под Ла-Рошелью были люди, преданные ей лично, а так же тайные агенты англичан. Но ни с одним из них Мари без крайней на то необходимости связываться не могла. Давать адрес гостиницы? В высшей степени неразумно. Старшина рыбаков? О, только не это! Где записка уцелеет, а устное сообщение запомнят и передадут только ей одной? - Здесь, недалеко от Этре, есть небольшой женский монастырь. Вам нужно добиться встречи с настоятельницей. Слова, по которым она поймет, что вы от меня: "племянница - сирота из Буржа". Можете доверять этой женщине, она не раз выручала меня в сложных ситуациях, хотя и имеет репутацию убежденной кардиналистки. Герцогиня слегка улыбнулась, но тут же вновь стала серьезной. - Если там, в Домпьере, не д`Айон, то вам, может быть, и вправду придется пойти по дороге в ад... Возможно, д`Айон служит самому дьяволу. Иной человек не мог бы совратить мою верную Жавотту... Она действительно была честной и верной служанкой. Мари сделала шаг вперед и коснулась кончиками пальцев руки барона. - Не будьте поспешны, но и не дайте себя обмануть.

Жерар де Кюинь: Девять человек из десяти, почувствовав легкое прикосновение герцогини и вдохнув дурманящий запах ее духов, хоть на мгновение позабыли бы о цели их встречи. Барон, однако, ценил собственную шкуру столь высоко, что ничто другое не могло сейчас занимать его мысли. - Дьяволу, ба! Я это и про себя слышал, да и… про многих других. Я отправляюсь в Домпьер. В случае неудачи… - он на мгновение нахмурился. – Попробую перехватить его у Каменного моста и, конечно, пошлю кого-нибудь следить за парижской дорогой. Если он приедет под собственным именем, у нас есть шанс. Он прищурился. - А что собираетесь делать вы? Предыдущие посты несколько исправлены по согласованию с администрацией

Мари де Шеврез: - Я? - Мари неторопливо натягивала перчатки. - Раньше утра нет смысла что-либо предпринимать. Полагаю, что кардиналу уже доложили о моем появлении. Как-нибудь попаду в гостиницу, где остановилась, и постараюсь подготовиться к встрече с его величеством. Я вовсе не горю желанием его видеть, но ситуация безвыходная. Я потому и рискнула нарушить все предписания, что у меня есть письмо, содержащее важные для его величества новости. Надеюсь, что мне повезет, и при встрече будет присутствовать его королевское высочество герцог Орлеанский. Поговорить нам с Гастоном, конечно же, не дадут, но передать ему записку или иным способом намекнуть о грозящей опасности я постараюсь. Герцога необходимо срочно предупредить о том, что произошло в Туре - ведь его имя упоминается в письмах гораздо чаще! Мари достала из потайного кармашка изящные дамские часы. - Вот, возьмите. Если баронесса выкажет недовольство - с нами, женщинами, такое случается сплошь и рядом! - подарите ей. Если же баронесса даже не поймет, что вы уезжали куда-то, отдайте эту безделушку вашей рыженькой помощнице! Пусть вспоминает меня добром. Покончив и с этим вопросом, Мари поправила свой головной убор. - Думаю, что сразу после аудиенции у короля или через некоторое время после этого меня под конвоем отправят обратно в Тур. На месте короля я бы отдала такое приказание. Но доеду ли я до Тура, когда мне так необходимо быть здесь - это вопрос времени и случая. Если я вернусь, то найду способ известить вас, где и как меня можно встретить. Во всяком случае, настоятельница будет об этом знать наверняка. Вы готовы? Мы можем ехать?

Жерар де Кюинь: - Готов, - барон поправил шляпу и последовал за герцогиней вниз. Значительно опередив ее уже на лестнице, в конюшне он приказал Карлу заседлать двух лошадей, отправил кучера мнимой баронессы на поиски Кантена и снова поспешил наверх, где бесцеремонно вошел в комнату своей сообщницы. - Я уезжаю, вернусь к рассвету, - барон бросил подаренные герцогиней часики на колени баронессе. Как бы Агнесса ни заслуживала подарка, не такая это была вещь, чтобы достаться служанке честным путем. – При случае, потрудитесь продать. Не удостоив обеих женщин даже намеком на объяснение, он вышел. Вернувшись на заре, он привез для Агнессы серебряную цепочку, выигранную им в кости у того, кто не был д’Айоном. Кантен, ожидавший в «Гербе Аквитании», получил подробное описание д’Айона и приказ немедленно отправляться на парижскую дорогу, а сам барон, наскоро перекусив, отправился к Каменному мосту. Вопреки его опасениям, удача на сей раз оказалась на стороне шпионов, и несколькими днями позже господин д’Айон, завязавший по пути разговор с любезным незнакомцем, так и не доехал до цели. Эпизод завершен?



полная версия страницы