Форум » A la guerre comme à la guerre » "Бери, что хочешь, но плати сполна" - сказал Господь. 11 сентября 1627 года, утро » Ответить

"Бери, что хочешь, но плати сполна" - сказал Господь. 11 сентября 1627 года, утро

Pierrot/Pierrette: *испанская пословица (название придумано Белль Флёр)

Ответов - 33, стр: 1 2 All

Belle Fleur: Начало здесь Подходя к трактиру, Белль замедлила шаг, подавляя невольный трепет перед встречей с отцом. Так ничего и не придумав в свое оправдание, она в замешательстве остановилась неподалеку от входной двери и, не смея зайти внутрь, сняла с пальца кольцо и спрятала его за корсаж вместе с письмом. На глаза у нее навернулись слезы: держать в руках залог будущего благополучия всей труппы – и не показать его Мельхиору из-за нелепого опасения, что ее ночные грешки будут разоблачены и сурово наказаны. И никого рядом, кто мог бы помочь, ни единой души!

Pierrot/Pierrette: Если бы Белль так не спешила, она заметила бы, что в трактир вернулась не одна, и при всём умении Николь изменять свой внешний облик, не смогла бы не узнать в следовавшем за ней молодом дворянине товарку по труппе. Тщетно прождав до самого рассвета, Николь вернулась было в трактир, но потом, пролежав около часа не смыкая глаз, она соскочила с кровати и, прихватив ещё по дороге ломоть хлеба, возвратилась к тому же дому, у которого караулила всю ночь. - Ну как? – ехидно полюбопытствовала она, догоняя Белль Флёр. – У нашей труппы появился покровитель, готовый дать ей своё имя и взять её на содержание? Или он всего лишь ограничился тем, что пообещал тебе протекцию в Бургундский отель или Театр на Болоте?

Belle Fleur: - Ты?! Какими судьбами… - Белль скользнула по Николь равнодушным взглядом и хотела было уйти, но тут в голове забрезжила спасительная мысль, и она передумала. - Милая…, - сказала она, внутренне удивляясь, что способна наградить свою товарку по сцене таким ласковым словечком, - как я рада, что встретила тебя! У меня необыкновенная, просто потрясающая новость! И как хорошо, что именно ты будешь первой, кто о ней узнает! Ты ведь знаешь, как высоко я тебя ценю. Белль извлекла из-за корсажа письмо от графа и, неторопливо его развернув, протянула Николь: - Читай: благодаря этой коротенькой записке мы будем выступать перед самим герцогом Орлеанским! Ты понимаешь, что это значит?! Ах, да ты же грамоте не обучена…, - актриса закусила губу и сочувственно посмотрела на Николь. – Послушай…милая, хочешь, я научу тебя? Это несложно, поверь. Всего пара десятков букв и несколько уроков. С моей помощью ты быстро освоишь эту нехитрую премудрость: ты ведь смышленая. Она улыбнулась, предвкушая резкий отказ гордой и независимой Николь. Увы, кольцо, подаренное ей графом, выскользнуло из своего тайного убежища, задетое неловкой рукой, и упало на мягкий песок прямо перед ногами ее собеседницы. Белль, захваченная своим монологом, сразу этого не заметила, но, случайно опустив взгляд, вся похолодела.


Pierrot/Pierrette: – Чрезвычайно вам благодарен за лестное мнение, – отрезала Николь, чей выбор грамматического рода почти всегда совпадал с её внешним обликом, а местоимения служили лучшим, нежели лицо, указателем её настроения. – А ты уверена, мой ангел, что это такая уж благая весть? Да неужели такие как мы достойны выступления перед столь высокой публикой? Не сделав ни малейшей попытки взять письмо из рук красавицы, она даже отступила на шаг, словно опасалась, что та вздумает настаивать. Неяркий луч дневного светила отразился при этом от оброненного кольца, и комедиантка быстро наклонилась. Предоставляю Вам решить, кто подобрал кольцо первой

Belle Fleur: Белль была проворней: она ринулась за кольцом со стремительностью голодной змеи, нападающей на беззащитную жертву, и не успела Николь протянуть руку, как драгоценность уже была в кулачке у красотки. Облегченно переведя дух (ни за что на свете Белль не рассталась бы с подарком, напоминавшем ей о наслаждении, которое она испытала прошедшей ночью), она воскликнула так, как будто видела кольцо впервые: - Надо же! Какое красивое! Мне сегодня везет! Как ни в чем ни бывало, она надела вновь обретенную драгоценность на палец, торжествуя от того, что теперь у нее есть надежная свидетельница, которая подтвердит, что кольцо было найдено благодаря счастливой случайности. - Ты ведь не против? – спросила она Николь, вытягивая руку и любуясь перстнем, - Тебе оно ни к чему в твоем мужском наряде. И вот еще что: ты видела моего отца после вчерашнего спектакля?

Pierrot/Pierrette: Насмешливая гримаса, искривившая на миг рот Николь, ясно показала, с каким доверием она приняла "удачу" красавицы. – Против? Я? – удивилась она, то ли намеренно, то ли случайно неправильно поняв обращённый к ней вопрос. – Твой кавалер, твоя и прибыль. Не увела же ты его у меня! А если Герцог не возражает, кто тебе хоть слово скажет? Или ты спрашиваешь меня, потому что не спросила его? На последних словах голос комедиантки чуть дрогнул, начисто разрушая создаваемую ею маску равнодушия.

Belle Fleur: От одной из боковых стен трактира тянулась бог весть зачем пристроенная низкая, но широкая стенка, сложенная из камней. Белль указала на эту приземистую скамью: -Давай присядем, я кое-что тебе объясню. И сама подошла и уселась на еще не успевший как следует прогреться камень, глядя на Николь и ожидая, когда та к ней присоединится. - Это письмо, которое ты не в состоянии прочесть, адресовано казначею герцога Орлеанского, - начала она, желая использовать столь счастливо подвернувшуюся ей возможность отправить надежного посыльного к отцу. - Я должна как можно быстрее отдать его господину Ла Моннэ, чтобы он с его помощью получил деньги на постановку. Но ты ведь знаешь, как отец печется о приличиях и о моем и своем добром имени. Я не могу допустить, чтобы ему в голову закралась хоть тень подозрения насчет того, как мне удалось раздобыть такую бесценную бумагу. А ведь я получила ее честным путем! – с жаром воскликнула она, сверкая глазами. – Но как доказать? Поэтому, милая Николь, я прошу тебя отнести письмецо господину Ла Моннэ и сказать, что…ну в общем, ты выкрутишься, я уверена. И Белль помахала в воздухе подобранным с земли длинным и гибким прутиком, пародируя приветственный взмах сценической рапиры.

Pierrot/Pierrette: В тёмных глазах молодой женщины на мгновение промелькнуло очень странное выражение. С видимой неохотой она подошла к красавице и уселась рядом с ней. – Ничего не выйдет, – она помотала головой так выразительно, что чуть не осталась без шляпы. – Или ты думаешь, что никто не заметил, с кем ты ушла? И что я тоже не ночевала дома? Хотя... на меня-то Герцог вряд ли обратил внимание... В явной задумчивости она прикусила нижнюю губу. Дверь "Трёх поросят" распахнулась, выпуская наружу немолодого уже военного в кожаном колете. Скользнув по Простушке одобрительным взглядом, он обозначил полупоклон, но, не признав в её собеседнике комедианта, подходить не стал, неспешным шагом направившись за угол.

Belle Fleur: - Пресвятая дева! – воскликнула Белль, теряя терпение, - Да ведь то, что тебя не видели – это нам только на руку! Скажешь, что мы вместе ушли с графом и всю ночь расписывали ему достоинства труппы. Ты показывала фокусы и жонглировала, я читала Сент-Амана и Малерба. Тут Белль, борясь с неодолимым смехом, низко наклонилась вперед всем телом и закашлялась, спрятав лицо в ладонях. Беззвучно отсмеявшись, она выпрямилась и с серьезнейшим видом принялась вдохновенно лгать: - Именно так все и было, понимаешь? По слухам, Его Высочество герцог – горячий поклонник трагедий и хотел бы увидеть на сцене переделанную испанскую пьесу в исполнении французских актеров. Я чуть не охрипла, декламируя с листа наиболее чувствительные отрывки из пьесы, которую Его сиятельство граф дал мне с целью испытать мой драматический талант. И Белль, уже окончательно войдя в роль, устремила на Николь печальный и проникновенный взгляд и произнесла: -Любовью оскорбить нельзя, кто б ни был тот, кто грезит счастьем. Нас оскорбляют безучастьем. Не очень надеясь на то, что ее собеседница проникнется чужеземной мудростью, комедиантка вытащила из-за корсажа золотой и, зажав его между двумя пальцами, поднесла поближе к Николь. Тяжело вздохнув, она осторожно сняла с упрямицы ее неизменную шляпу, и, перевернув, положила сосуд для сбора пожертвований ей на колени и опустила в него монету. -Так понятнее? – спросила она. Цитата из комедии Лопе де Вега «Собака на сене».

Pierrot/Pierrette: В следующее мгновение золотой полетел на землю к ногам красавицы, а Николь вскочила, нахлобучивая шляпу с такой яростью, что та съехала ей почти на глаза. - Безучастьем оскорбляют, говоришь? - выкрикнула она едва ли не в самое лицо актрисе. - Как я подумаю, каких выдумок для твоего папеньки довольно станет... Жонглировал я, а что реквизита не было, так яблоки на что? Фокусы показывал, прямо там, на месте научился. И так всю ночь. По мне так лучше рассказать, что господин граф тебя в уголке посидеть попросил, пока сам с приятелем своим развлекался. Неизвестно, всерьёз ли она предлагала свой вариант развития событий, но на её лице не было ни малейшего намека на улыбку, уходить она, вроде, тоже пока не собиралась, а когда возвращавшийся в трактир военный остановился, с явным сомнением разглядывая их обеих, решительно уселась на прежнее место. Мгновение поколебавшись, тот вернулся к крыльцу, устроился на ступеньках и вытянул ноги с таким видом, словно всё, что его занимало — это последние тёплые лучи осеннего солнышка. Не знаю, в самом ли деле Герцог закрывает глаза на похождения своей дочери, притом создавая у той обратное впечатление, поэтому стараюсь выражаться так, чтобы не утверждать ничего подобного. Господин Герцог, дайте знать, пожалуйста, как обстоят дела.

Belle Fleur: К щекам Белль прихлынула кровь: она никак не ожидала, что о такой незначительной услуге, как доставка письма адресату, придется просить дважды. -Как Вы не понимаете! – воскликнула она, тоже вскакивая и в сильнейшем раздражении переходя на «вы», - Не важно, чему верит или не верит мой, как Вы выразились, «папенька», для Вас – господин Ла Моннэ!! Важно, что я не хочу, чтобы он думал обо мне плохо! Отказываясь мне помочь, Вы ставите под удар наше общее будущее, будущее всей труппы! Или Вы собираетесь и дальше крутить кульбиты на потеху грубой солдатне? Тут она испугалась, что Николь окончательно разобидится и уйдет, и поспешно добавила: - А мне что делать прикажете? Кривляться в глупых фарсах, пока не превращусь в дряхлую старуху? Или встать на углу и высматривать богатых старых сластолюбцев? Мы на мели, актеры вот-вот разбегутся, и только счастливый случай, такой, как тот, о котором я Вам толкую, может спасти труппу! Мы ведь достойны большего, Николь! – умоляюще проговорила она, – Давайте сходим к моему отцу вместе. Я сама все ему скажу, но мне нужен свидетель, понимаете? Пылая от унижения, Белль наклонилась и подобрала золотой с земли.

Pierrot/Pierrette: – На мели? – недоуменно повторила Николь, понижая голос почти до шёпота. – Но как же так? Мы же имели успех, даже вчера амбар был полон! Пальцы её почти коснулись уже рукава красавицы, когда она отдёрнула руку и метнула на крыльцо трактира раздражённый взгляд. – И, знаешь ли, если ты заявишься к отцу в таком виде, только слепой сможет ничего не понять! Щетина, мой ангел, оставляет на твоих нежных щёчках весьма недвусмысленные следы, а о том, на что похожи сейчас твои губки, я вообще молчу!

Belle Fleur: Белль не слушала, что ей говорила Николь. Задумавшись о чем-то и улыбаясь своим мыслям, она начертила прутиком на мягком песке: l'amour la monnaie - Гляди, - наконец сказала она, будто очнувшись, - Вот два слова, без которых жизнь женщины превращается в ад: любовь и деньги. Но для тебя, не умеющей читать, они – пустой звук, не так ли? И она ногой затерла слова на песке.

Pierrot/Pierrette: Вырвав прутик из рук красавицы, Николь отшвырнула его в сторону. – Пустой звук?! Или ты и впрямь думаешь, что одно лишь написанное чего-то стоит? Ха! Да она мне всю жизнь в ад превратила, эта любовь! Словно устыдившись этой вспышки, она стиснула кулаки и резко отвернулась.

Belle Fleur: Военному, видимо, надоело сидеть на крылечке, или же припала охота проявить галантность, но он неторопливо встал и направился к комедианткам. - Эй, сударь! - воскликнул доброхот угрожающим тоном, подходя к девушкам, - Какого дьявола вы грубите даме? Белль, зная крутой нрав Николь и испугавшись, что та ввяжется в ссору, схватила ее за руку, предупреждая, что лучше сохранять молчание, сама же, выдавив из себя приторную улыбку, сказала: - Это мой брат, милостивый государь! Мы немного поспорили, но это дело семейное, вы же понимаете, правда? И, одарив вояку еще одной улыбкой, потащила Николь подальше от крыльца: к актерскому фургону, стоявшему на заднем дворе. Согласовано

Pierrot/Pierrette: Глянув ещё через плечо, Николь не могла не заметить, что военный пожал плечами и направился обратно в трактир. Невозможно было сказать, вправду ли он поверил, что юный темноволосый дворянин приходился братом белокурой красавице, но, как известно, чего хочет женщина, того хочет Бог. Возможно, следуя тому же самому правилу, комедиантка не проронила ни слова, пока они не достигли своей цели. Просунув руку там, где обтягивавшая деревянный остов парусина неприметно для постороннего глаза свободно отходила от дверного косяка, она отперла задвижку, запиравшую изнутри дощатую дверь, и с молчаливой галантностью поддержала Белль Флёр под локоток, чтобы помочь ей забраться в фургон. Лучшие свои костюмы актёры на всякий случай унесли в комнаты, но внутри оставались ещё три огромных, надёжно защищённых тяжелыми замками сундука с общим гардеробом и реквизитом, а также бережно свёрнутые декорации, которые, конечно, предприимчивый вор мог бы разрезать на куски и продать по дешёвке как холст, но уж точно не в маленьком городишке вроде Этре. Глубоко вдохнув въевшийся даже в доски престарелой колымаги запах грима, пота и свечей, молодая женщина уже куда более спокойным голосом предложила: - Если у тебя есть деньги, то мы могли провести ночь за карточной игрой. Оставшись без гроша, господин граф вполне мог проиграть нам ангажемент. Ренар пишет про «линялый занавес, заменявший дверцу... », но мне кажется, если уж фургон имеет дверной косяк и оконца, то и дверь должна быть - если она открывается внутрь, он мог её просто не заметить

Belle Fleur: - Нет, - покачала головой Белль, - Никто не поверит, что у графа не хватило денег, чтобы с нами расплатиться, это сколько же надо было проиграть?! Хотя я, пожалуй, никогда не сяду играть с тобой в карты…Апата. Или ты предпочтешь называться Гермесом? – с невинным видом спросила она, как будто хотела предоставить Николь самой выбирать между мужским и женским божествами лжи и обмана. Впрочем, ответа на свой насмешливый вопрос она не ожидала. Войдя внутрь фургона, Белль сразу же подошла к тому сундуку, что стоял в углу, и, пошарив рукой между ним и стеной, извлекла на свет божий тяжелую связку довольно ржавых ключей. Выбрав нужный, актриса, приложив некоторое усилие, отомкнула замок. Откинув крышку, она поманила Николь: - Давай посмотрим, что может пригодиться для новой постановки. Иди ко мне. Взгляд ее случайно упал на прибитую к стенке над сундуком примитивную копию с гравюры Жака Калло, выполненную рукой Атланта и изображавшую цыганский табор. Сен-Жерменская цыганка вспомнилась ей так ясно, как будто только что вышла из-за угла в окружении своих юных помощников. Белль судорожно вздохнула и отвернулась. Гравюру найдете здесь, прокрутив страницу Пьеро, не понимаю упрека с братом: в то время о доминантных и рецессивных генах еще не знали. Если хотите, исправлю на "жениха"

Pierrot/Pierrette: – Достаточно было войти в раж и играть на интерес, – возразила Николь, сохраняя в памяти ещё одно незнакомое имя, чтобы потом спросить о нём товарищей по труппе. – Но если мы ставим что-то новое... может, "Медею"? Ты о ней так мечтала... Порывшись в сундуке, она извлекла с самого дна потрепанный на вид свёрток ткани, внутри которого обнаружилась почти не початая штука бирюзовой тафты. – Сколько у нас времени? – деловито спросила она. – Успеет Жанна тебе новое платье сшить, или придётся ограничиться юбкой? И... помнишь ещё, ты мне рассказывала про Сциллу и Харибду? У меня возникла одна идея. Холодный блеск стали словно бы отразился в её тёмных глазах, когда молодая женщина бережно раскрыла кожаный футляр со своими жонглёрскими ножами. Причём здесь доминантные и рецессивные гены? Просто брат и сестра должны быть похожи Ничего менять не надо

Belle Fleur: - Отец решит, когда мы будем играть для Его Высочества. Но, думаю, не ошибусь, если предположу, что времени у нас мало: ты же понимаешь, что надо ковать железо, пока горячо! - сказала Белль. - А что за идея у тебя? Сцилла - это ведь красавица, ставшая чудовищем, - прошептала она, припоминая. Вытянув палец, на который было надето кольцо, она неосторожно провела им по лезвию одного из ножей из жонглерского реквизита Николь и вскрикнула: палец окрасился кровью.

Pierrot/Pierrette: – Какого чёрта?! Выхватив так внезапно покрасневший кинжал из удерживавшей его кожаной петли, комедиантка бросилась к оконцу фургона и резким толчком распахнула ставню. Поднеся клинок к глазам, она сощурилась, внимательно изучая его. – И кто же это мне так удружил? – пробормотала она. – Я же только самый кончик затачивала, что я, сумасшедшая? Даже самый искусный жонглёр работает с тупыми ножами: со стороны разницы всё равно не видно, а кому охота лишиться пальца посреди представления? Вернувшись к Белль, Николь осторожно взяла её за руку. – Душа моя... прости. Но что за странная манера хватать нож за лезвие?!

Belle Fleur: - Но я же не знала, что он острый, - пролепетала Белль, - я боюсь крови, Пьеро…она такая…красная Она покачнулась и закрыла левой рукой глаза, не отнимая пораненную правую у Николь. - Сотрите, уберите кровь, прошу Вас… Сама же подсматривала сквозь пальцы и ждала.

Pierrot/Pierrette: - Кинжалы должны быть тупыми, а кровь - голубой, - ехидно пробормотала Николь и, недолго думая, слизнула с пальца Белль проступившую красную каплю. – Я только самый конец затачивала, для метания. Да и вовсе, кажется, не у этого ножа. А зачем она превратилась в чудовище? Сцилла – разве это не скала? Она снова поднесла руку красавицы к губам.

Belle Fleur: Белль отдернула пальцы от губ Николь как от раскаленной кочерги и, отступив на шаг, раздраженно крикнула: - Снова за свое?! Тяжело дыша, она смотрела на Николь. В глазах у нее стояли слезы. - Что за странная у тебя манера носить мужское платье вне сцены...душа моя, - наконец произнесла она, подражая недавней реплике другой комедиантки, – Для чего уродовать себя? Ты ведь прехорошенькая, даже красивая...очень красивая…если приглядеться. Белль подошла к Николь вплотную и медленно провела пальцем по ее лицу, очерчивая контур и задерживаясь на ярко выраженной ямочке на подбородке. - Надо будет отдать тафту Жанне, чтобы сняла мерку и сшила тебе платье. Пора обновить костюм добродетельной Николетты, а после он пригодится тебе для другой роли. Я хочу, чтобы ты играла счастливую соперницу в «Медее», если мы, конечно, когда-нибудь поставим эту пьесу. А Сцилла – это чудовище, сидевшее на высокой скале и подстерегавшее моряков. Но она не всегда была такой. Это все зависть, милая: красавицу полюбил морской бог, а злая волшебница приревновала...

Pierrot/Pierrette: Николь застыла на месте не то статуей, не то той самой скалой, не делая ни малейшей попытки ни удержать коснувшуюся её руку, ни отстраниться от неё. Только солнечный зайчик, отразившийся от её кинжала и мечущийся по стенам фургона, указывал на то, что неподвижность эта кажущаяся. - Разве это не две скалы, которые всё время сходились и расходились? – проговорила она наконец. Поймав узкое запястье красавицы, она притянула её к себе и тут же вновь отступила на шаг. - Когда любишь – бережёшь, даже если ревнуешь. Я подбирала эту тафту под твои глаза. И кто знает, каких высоких покровителей ты в ней поймаешь? Изданный ею короткий смешок прозвучал так неестественно, что сторонний наблюдатель имел бы полное право усомниться в том, что она и вправду актриса.

Belle Fleur: - Движущиеся скалы? – переспросила Белль, высвобождая руку и отходя к открытому сундуку и усаживаясь перед ним на полу. – Не знаю…Мне эту историю рассказывал итальянский мим, которого я встретила на ярмарке Ланди года два назад. По-французски он говорил плохо, так что помогал себе жестами. Возможно, я поняла его превратно. Потешный он был, - продолжила она, запуская обе руки в сундук и роясь в нем, как собака в отбросах: на пол полетели старые платья. – Просыпаюсь я на следующее утро, а у постели сидит вот такая образина и вдруг ка-ак прыгнет на меня! Я решила, что в ад попала за свои грехи. Белль обернулась и на Николь уставилась маска Дзанни - Не двигайся! – воскликнул новоявленный Дзанни, поднимаясь с пола. - Представь, что ты – Лелий: он вечно стоит столбом и томно смотрит своими воловьими очами. У него же роль Рыцаря в новой постановке, а я выйду в образе чудовищной Сциллы или Химеры и спущу с цепи говорящего льва, а тот на него напрыгнет вот так. И Белль показала, как именно.

Pierrot/Pierrette: Едва успев отбросить кинжал, молодая женщина всё же не сумела устоять на ногах, и обе актрисы полетели на разбросанные по полу платья. Николь, впрочем, почти сразу стряхнула вцепившиеся в неё руки и поднялась на колени. – Я знаю, что ты готова переспать со всем, что движется, за одним-единственным исключением, – выкрикнула она. – А на Лелия ты зла, потому что он этого не хочет. По мне, так лучшие актёры среди нас это он и Анри, и лучше бы ты у них спросила, что твоему папеньке наврать. Как-никак, у бабы волос долог да ум короток. Не запачкай декорации! Она наклонилась вперёд и снова поймала руку красавицы в свои, ловя губами всё ещё кровоточащий пальчик.

Belle Fleur: Потирая свободной от посягательств Пьеро рукой ушибленный бок, Белль села и внезапно посерьезнела. - Ах, Лелий…, - протянула она, оставляя без внимания упрек Николь. – Наш завзятый сердцеед! А тебе не кажется, что он смотрит на сторону? – спросила она. – Странный он какой-то последнее время…Видно, прослышал о теплом местечке или влюбил в себя богатую вдову и готовится к бегству. Он, конечно, не Тюрлюпен, но в целом актер неплохой, и быстро найти ему замену будет непросто. Ее голубые глаза потемнели от тревоги. -Я все время боюсь, что актеры разбегутся, - сказала она, пристально и испытующе глядя на другую актрису. – Вы ведь как ветер в поле: сегодня здесь, а завтра – поминай как звали. Если бы я знала хотя бы один способ как удержать всех… и как удержать тебя…ты ведь из тех, кого заменить невозможно. А вообще труппе надо отходить от грубых фарсов: они нравятся только мужчинам, к тому же - простолюдинам. Нужно ставить пьесы изящные, о высоких чувствах, написанные красивым слогом, чтобы привлечь в театр женщин, особенно знатных дам! В них – наше будущее. Ах, где бы найти талантливого драматурга! Белль нахмурилась, озабоченная непреодолимыми препятствиями, мешающими осуществлению ее грандиозных планов и, отняв руку у Николь, заправила выбившуюся темную прядь волос ей за ухо. - Как же хочется есть! – вдруг сказала она, переводя разговор на менее щекотливый предмет. – У тебя ничего не припрятано за пазухой? Куска хлеба или яблока? Я же знаю: ты запасливая, как белка, - и Белль голодным взглядом уставилась на застегнутый на все пуговицы камзол, как будто под ним действительно скрывалось какое-то дивное лакомство. О намерениях Лелия здесь

Pierrot/Pierrette: – У господина графа плохо кормят? – съехидничала Николь, и в самом деле начиная расстёгивать камзол. Глянув, однако, снова на вдруг посерьёзневшее лицо красавицы, она также перестала улыбаться. – Никуда я от тебя не сбегу. Скорее уж ты сама меня выгонишь, таких как я на любой ярмарке пятачок пучок. И Лелий тоже никуда не денется, он мне сам говорил, что мальчиком на побегушках не будет. Если бы ей довелось присутствовать при этом разговоре, Белль знала бы, что первый любовник труппы сказал это, обсуждая возникшую у него уже почти не призрачную надежду на брак с вдовушкой шорника из Сабль д'Олон, но Николь, утешая свою красавицу, то ли не сочла нужным упомянуть об этом, равно как и о вырвавшихся накануне у молодого человека словах, то ли просто позабыла и о том и о другом. – Только вряд ли мы сможем играть в этом твоем изящном театре!

Belle Fleur: Прежде, чем возразить, Белль немного подумала. Она хотела было в мельчайших подробностях рассказать Николь о выступлении заезжих английских гастролеров: их пьеса была о том, как чернокожий мавр из ревности убил свою неверную жену мешком по голове*. Мешок разорвался и актер, исполнявший жертву, весь обсыпался мукой: вместо трагедии вышел фарс в духе Гро-Гийома, но публика была довольна. Однако, памятуя о недавней вспышке, последовавшей за упоминанием итальянского мима, передумала и решила немного изменить историю. - Почему не сможем? – искренне изумилась она. – Надо только подобрать сюжет, который взбудоражит публику! Э-э…вот что я придумала: муж страшно ревнует жену и в последнем акте убивает ее. Какая неистовая страсть! Какая великолепная возможность поразить зрителей, в особенности - женщин! Мне давно хочется испытать Атланта в главной мужской роли. Мне кажется, мы его недооцениваем как актера. Но ты ведь знаешь: ему надо будет растолковать всю мизансцену на пальцах. Давай попробуем изобразить финал, только сними камзол для правдоподобия: ведь действие происходит ночью, когда они уже собираются отойти ко сну. Будешь душить или закалывать кинжалом? – деловито уточнила она. изменение сообщения согласовано с Pierrot/Pierrette Подробно об истории спектакля Отелло здесь Пьеса «Отелло» написана Шекспиром в 1604 году. Английские труппы, так же, как и итальянские, приезжали во Францию на гастроли. Понятно, что Белль видела только подражание оригинальному спектаклю, поставленному в «Глобусе». Однако надо заметить, что в итальянской новелле 1565 года издания, сюжет которой Шекспир взял за основу, мавр убивает Дисдемону несколькими ударами мешка с песком по голове. В английском театре женские роли исполняли мужчины-актеры и долгое время, вплоть до Кина, Отелло не душил Дездемону, а убивал ее кинжалом.

Pierrot/Pierrette: – Вечно ты придумаешь что-нибудь сумасбродное. – Вытащив из-за пазухи ломоть хлеба, который так и не успела съесть, Николь протянула его красавице. – Кто же убивает ту, кого любит? Да и потом, ты же знаешь, я для трагедий не гожусь. Поднявшись уже на ноги и наклонившись за откатившимся к стене кинжалом, она вдруг остановилась. – Но попробовать можно, почему нет? Только на сей раз, душа моя, без стали и без крови. Она вытащила из сундука широкую ленту и, входя в роль, неспешно пропустила её между пальцев. Внезапное неуловимое движение, и вокруг шеи Белль обвилась смертельная петля, мгновеньем позже соскользнувшая вниз, обхватывая её локти тревожным объятием. Рывок – и две женщины оказались так близко друг от друга, что каждая могла чувствовать на лице дыхание другой. Чуть склонив голову набок, Николь неожиданно рассмеялась сухим безрадостным смехом. – То, что ты хотела? Вопрос, то ли сценический, то ли настоящий, прозвучал почти угрожающе.

Belle Fleur: - Ловко, - прошептала Белль, не в силах сдержать восхищения и тщетно стараясь высвободить руки из стискивающих их шелковых пут. - Ловкий убийца – вот твое истинное амплуа, а вовсе не Слуга или Простак. Я на мгновение поверила, что ты и вправду хочешь меня…, - она принужденно улыбнулась, - придушить. Страшно представить, как все могло бы закончиться, если бы вместо тебя здесь был Атлант, с его-то силищей. Слова, сказанные почти что на ухо, поскольку комедиантки стояли так близко, что между ними не поместился бы и узкий кинжал, замерли у нее на губах, когда она случайно коснулась ими шеи Николь. - Отпусти, - потребовала Белль, поняв, что опутана крепко, – А не то…укушу. – И то ли в приливе раздражения, то ли по какой-то другой причине, она не удержалась и вправду прикусила мочку уха Николь. Не так, как Тайсон Холифилда но если это волнует, действие уберу, оставлю только намерение

Pierrot/Pierrette: Выполнила ли Николь этот приказ? Трактирная служанка, часом позже вышедшая на задний двор покормить кур, не услышала ничего из ряда вон выходящего, когда, оказавшись неподалёку от фургона, подошла поближе, привлечённая доносившимися изнутри звуками. Сваливая обратно в сундук разбросанные Простушкой платья, Николь, вполголоса напевавшая про сад своего батюшки и красавицу-блондинку*, внезапно прервала оба занятия: – А ведь господин граф мог дать тебе письмо для казначея ещё вчера вечером. По дороге домой ты встретила меня, мы с тобой на радостях пошли в "Нечестивец", вернулись заполночь, вот и переночевали прямо здесь. Поскольку фальшивила комедиантка совершенно немилосердно, мелодию служанка не узнала, а слова разобрать не смогла – и вернулась в трактир, не узнав ничего достойного повторения. Хотя Википедия утверждает, что песня "Аupres de ma blonde" возникла только в XVIII веке, этот сайт допускает, что она возникла гораздо раньше. Но могу заменить на что-нибудь более аутентичное.

Belle Fleur: - Мог бы… - эхом откликнулась Белль. Она сидела на полу рядом с сундуком, как юная Пандора, рассеянно накручивая на палец прядь растрепавшихся волос, и с любопытством наблюдала за Николь, возвращавшую в ящик ее старые сценические наряды, хранившие воспоминания и секреты из театральной жизни. Когда последнее платье было уложено, актриса захлопнула крышку, повесила на сундук замок и крепко заперла его на ключ, скрыв содержимое от чужих взглядов. -Идем к господину Ла Моннэ, Николь, - возвращая на место немного помявшееся письмо, сказала Белль, как будто это подразумевалось само собой с самого начала, и поднялась с пола. Дверь за комедиантками закрылась. В фургоне стало тихо и пусто, и ничто не напоминало об их недавнем присутствии, кроме валявшейся в углу маски дзанни, длинный нос которой красноречиво указывал на сундук. Эпизод завершен. Aupres de ma Blonde_аутентично Пьеро, с благодарностью за чудесный эпизод DJ Antoine ft. The Beat Shakers - Ma Cherie



полная версия страницы