Форум » A la guerre comme à la guerre » О своих и чужих вещах, часть третья. 18 сентября 1627г., в начале четвертого » Ответить

О своих и чужих вещах, часть третья. 18 сентября 1627г., в начале четвертого

Эмили-Франсуаза де К:

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Dramatis personae: Мэтр Клошар кожей чуял, когда дело становилось чересчур горячим. Однако он не потерял самообладания, поскольку знал, что прищучить его пока что не за что, да и вел он себя в высшей степени предупредительно и достойно. Впрочем, для того, чтобы получить от дворянина по шапке и даже хуже, простолюдину не надо было усердно стараться: это он тоже знал. Торговец прижал обе руки к груди, всем своим обликом напоминая карикатуру на кающуюся Магдалину: -Побойтесь Бога, ваша милость: токмо ради блага покупателей стараюсь! Вы ведь меня первый раз в жизни видите, а есть такие проходимцы среди нашего сословия, что не гнушаются распускать слухи о своих же клиентах, что те им задолжали, или недоплатили, или – ей-богу не вру, и такое бывает! – голос старьевщика упал до благоговейно-испуганного шепота, - что заплатили сполна, но фальшивыми, обрезанными монетами! Бумажка в таких случаях прикрывает обе стороны лучше, чем рыцарские латы, верьте моему опыту! Я ведь не случайно написал «пистоли высшей пробы»! Фальшивомонетчиков варят в кипятке, о том во французском королевстве было известно даже малому ребенку.

Эмили-Франсуаза де К: Эмили появилась из-за занавески с плащом бретера в руках и с удивлением воззрилась на хозяина лавки, который нес какую-то чушь. Старичок, наверное, выжил из ума и заговаривался, раз рискнул, пусть и косвенно, сравнить дворянина с фальшивомонетчиком. К счастью, господин де Ронэ, несмотря на свою профессию или благодаря ей, до сих пор был и терпелив, и благоразумен.

Теодор де Ронэ: – Однако! – откровенно развеселился Теодор. – Да вы изрядный наглец, милейший, если и вправду считаете, что кто-то вздумает предположить обо мне что-либо подобное. Как ни странно, он не испытывал ничего кроме удовлетворения: неуклюжие увертки старьевщика могли означать лишь одно – на этот раз он угадал верно. Разумеется, он потерял сейчас всякое желание принимать от того заказ, но и сам бы не поручился, что некоторое время спустя переменит мнение. Деньги, как бы щедр ни был Ришелье, почему-то всегда кончались очень быстро. Бретер снова обернулся к юной графине. – Мы уходим. Не сделав ни малейшей попытки забрать у своей спутницы плащ, он покинул лавку, опять пройдя первым.


Dramatis personae: Мэтр Клошар заторопился вслед за гостями, бормоча на ходу слова прощания и надежды на новую встречу, в то же самое время вознося мысленную благодарность святому Франциску за то, что его неуклюжие попытки услужить дворянину не успели привести к плачевному финалу. Как только гости покинули его обитель, хозяин метнулся к заднему выходу, устремляя свой бег к старому боярышнику, под которым понапрасну тратил время его неприметный подельник. При виде лавочника тот встрепенулся и отделился от узловатого ствола: -Ушли? – с надеждой спросил он. Старьевщик кивнул и поманил его за собой к углу дома. Заняв наблюдательную позицию, он указал на две удалявшиеся фигуры: - Пойдешь за ними, узнаешь, кто такие и откуда. Одноглазый тебя вряд ли успел хорошо разглядеть, да и рожа у тебя, к счастью, такая, что я сам иногда не сразу узнаю. Парень почесал в затылке: - А это…если они разделятся, мне за кем следовать, за кривым? – он чиркнул грязным пальцем по лицу, пересекая собственный глаз. Лицо лавочника приняло сонное выражение: - На кой он мне сдался…Ты за мальчишкой проследи: где живет, а главное – с кем. Но с одноглазым держи ухо востро, не то нанижет на шпагу, как куренка. Несколько мелких монет перекочевали в руку клеврета, и мэтр Клошар легонько подтолкнул его в спину: - Не мешкай, а как все разузнаешь – сразу назад. Эпизод завершен. Судьбу соглядатая оставляю на усмотрение мсье де Ронэ



полная версия страницы