Форум » A la guerre comme à la guerre » О своих и чужих вещах, часть вторая. 18 сентября 1627г., около трех » Ответить

О своих и чужих вещах, часть вторая. 18 сентября 1627г., около трех

Теодор де Ронэ:

Ответов - 29, стр: 1 2 All

Теодор де Ронэ: – Не собираюсь, – кратко ответил бретер, тщетно пытаясь отринуть захлестнувшие его подозрения. Для обмена любовными записками место было выбрано очень странно: как верно заметил мальчишка, никакая дама не смогла бы забрать письмо сама – кроме, быть может, той, что шла сейчас рядом с ним. А если в тайну была посвящена служанка – почему пылкий влюбленный не мог просто с ней встретиться? Шпионская переписка, с другой стороны, вполне могла вестись таким образом, это он знал на собственном опыте. – Господин барон любит рядиться в юбки так же, как вы любите носить штаны? Объяснений поведению юной графини могло найтись сколько угодно, но не мог же он упустить случай узнать что-то еще о ее подозрительном отце!

Эмили-Франсуаза де К: - Увы, - хмыкнула Эмили. - Господина барона возмущает моя манера одеваться. И он даже сообщил мне об этом, несмотря на то, что предыдущие лет этак четырнадцать моя особа его нисколько не интересовала. На днях у него здесь, в гостинице, зарезали жену. Даже странно, что вы до сих пор об этом не знаете. Так вот, батюшка предлагал мне наряды покойной баронессы, а меня совершенно не прельщает наследство мачехи, которую я даже никогда не видела. Но если я могла венчаться в одном из ее платьев, могу же немного походить еще в одном?

Теодор де Ронэ: В первое мгновение Теодор подумал, что его спутница над ним подшучивает, но эту мысль он почти сразу отверг. Не поговорить ли с ее мужем всерьез? - Жена, шурин, вчера ночью кучер… Я бы ломаного гроша не дал сейчас за вашу жизнь. Это первый переулок или уже второй? – про себя он решил найти для нее и платье тоже, если удастся сделать это, не привлекая внимание старьевщика. – А как насчет одного из нарядов невесть куда пропавшей мадемуазель Дюбуа? У нее замечательно хороший вкус, кстати сказать.


Эмили-Франсуаза де К: - По-моему, первый... Мы ведь сейчас что-нибудь найдем, чтобы люди пальцем не показывали? А потом мой муж разберется. Мне бы не хотелось одалживаться у кого бы то ни было, даже у вашей знакомой, - ни господину де Ронэ, ни супругу, ни даже себе самой Эмили не призналась бы, что ее вполне устраивает мужской костюм, и переодеваться в платье совсем не хочется. А вот опасения бретера ее ни на шутку взволновали... - Есть еще парочка трупов, не считая тех, что ночью... Кажется, я даже больше их не боюсь...

Теодор де Ронэ: Теодор искоса глянул на свою спутницу. Хладнокровие, с которым она вела себя прошлой ночью, начинало объясняться. Может, она тоже сочиняет какую-нибудь считалочку? – Я надеюсь, вы ни к одному из них не приложили руку? Кто там еще? Или они не успели вам представиться?

Эмили-Франсуаза де К: - Нет, до этого я еще не дошла! - хмыкнула Эмили. - Пока мне везет только в обнаружении покойников. И, хотя они и впрямь не успели представиться... - она невольно вздрогнула, вспомнив капли дождя, как слезы, стекающие по щекам Монфлери. - Нет, один почти... Де Монфлери, он ехал к графу. А другой — тот человек, который жил в вашей комнате, его кто-то кинул в колодец. Ей пришло в голову, что бретер покойного мог знать. Может, они даже товарищи?..

Теодор де Ронэ: Вспомнив о «проклятии одноглазого католика», Теодор невольно улыбнулся и поправил повязку. - Когда это случилось? - Три дня назад. Похоже, той же ночью, когда убили баронессу. Или вечером, или с утра... Вы его знали? - Нет, - рассеянно отозвался бретер. - А вы? Он хотел спросить, не были ли оба покойника знакомы между собой, но вовремя сообразил, что скорее всего ответить она не сможет. - Нам сюда. Подворотня действительно открывалась на тупичок, где нельзя было не заметить желтый дом с красной черепичной крышей и ярко-синей дверью. Похоже, старьевщик отнюдь не бедствует. В соавторстве.

Эмили-Франсуаза де К: Мадам де Бутвиль засмотрелась на яркий домик, искренне удивляясь, что кому-то пришло в голову его так раскрасить, и ответила так же рассеянно: - Нет, конечно. Я его видела только на дне колодца уже, там ничего не разглядеть было, да мне и не хотелось вовсе. Задрав голову, она принялась разглядывать флюгер. - Как вы думаете, это кто?

Теодор де Ронэ: Теодор вскинул голову, и, словно чтобы облегчить ему задачу, флюгер, заскрипев, повернулся от порыва внезапно налетевшего ветра. Всадник был настолько погнут, что почти вываливался из седла, и со стороны казалось, что державшийся за половинку плаща пеший, падая, ухватился за одежду всадника, разорвав ее пополам и почти выдернув его из седла. – Святой Мартин. – В памяти всплыло непрошеным круглое лицо отца Бонифация, хмурое осеннее утро, стук дождя за окном, дующий по ногам сквозняк. – Покровитель бедняков и домашних животных. Стало быть ваш – дважды. Не спрашивайте. – Он взялся за дверное кольцо. – И вообще, постарайтесь держать язык за зубами.



полная версия страницы