Форум » A la guerre comme à la guerre » Жернова господни мелют медленно. 10 сентября 1627 года » Ответить

Жернова господни мелют медленно. 10 сентября 1627 года

Арамис: Возлюби Бога и поступай как хочешь (С) Святой Августин

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

Арамис: Обратившись от всего увиденного и услышанного на некоторое время в соляной столп, Арамис затем зачем-то перекрестился и обратил недоумевающий взгляд своих прекрасных глаз на Атоса. - Дьявол меня забери, если я хоть что-нибудь понимаю, - искренне высказался он, опустошив залпом кружку с вином. - Но, наверное, мне теперь не придется везти Нинет к мужу, да? Подумав немного, он добавил: - А знаете, друг мой, глаза у нее были красивые... К сожалению (или к счастью) это было все, что мушкетер нашелся сказать о мадам Фуше, столь внезапно возникшей в его жизни и столь стремительно из нее исчезнувшей.

Атос: Судьба жены мельника уже была окончательно и бесповоротно решена озабоченными мушкетерами в их палатке, но не подозревая об этом "бедняжка" выбрала себе иной путь. Атос с окаменевшей физиономией наблюдал за сценой неожиданного появления радостной и счастливой мадам Фуше с видом человека, которому объявили, что запланированный по расписанию конец света состоится в установленный срок, но в программу включены кроме Страшного Суда ещё обширная праздничная программа с шумной и веселой пирушкой, песнями, плясками, катанием на лодках и разноцветными фейерверками... На лице мушкетера повисло выражение невозмутимой обречённости, но видимо лишь оттого, что Атос просто не успел столь скоро осознать резкий поворот судьбы, внесенный в палатку ветром перемен, подгоняемым крылышками жены мельника. Проводив озадаченным взглядом прекрасную мельничиху к выходу в её счастливое будущее, Атос молча вернулся к кружке с вином и одновременно с Арамисом осушил свою до дна. Минуту помолчав после слов друга, мушкетер почесал в задумчивости лоб и с философской обреченностью добавил в стиле предыдущей своей речи: - Мдаа... Как я Вам говорил, друг мой... Как бы нам этого не хотелось, но от судьбы не уйти. Мы все обречены, Арамис: Вы - освободиться от тяжкого обязательства по водворению чужих жен в места их законного обитания и разборок с их мужьями, мадам Фуше - радоваться жизни и стать счастливой принцессой Парижа, а скромный Атос - отправиться на ковер к капитану де Тревилю и получить свою честно заработанную взбучку от начальства. Последние слова отчего-то были произнесены мушкетером с особым напряжением в голосе, словно Атос изо всех сил пытался сдержаться. Но в конце своей хмурой речи он не выдержал и залился открытым искренним смехом. - Арамис, да Вы просто любимец судьбы. Ей богу! Но, если Вы свободны от обязательств сопровождать мадам Фуше к мужу, может быть согласитесь прогуляться со мной к де Тревилю?

Арамис: - С вами, Атос, куда угодно, - ответил мушкетер, все еще не веря своему счастью, но уже спешно приводя свой костюм в порядок, дабы достойно появиться перед господином де Тревилем. - И хотя вы и утверждаете, что все мы обречены, все-таки рискну с вами поспорить... Лицо будущего аббата приняло донельзя постное выражение и только сверкающие лукавством глаза выдавали его истинное настроение. - Библия, друг мой Атос, учит нас со смирением принимать, все ниспосланное небесами, однако это не предполагает заведомое обреченности. Как сказано в Книге Царств, если я не ошибаюсь - в Первой книге, главе двадцать четвертой... Так вот, пока мы вместе, друг мой, нет ничего, что способно выбить нас из седла! Пойдемте, а по дороге расскажите мне, что с вами произошло,и, клянусь, если господин де Тревиль решит засыпать упреками вас, безупречнейшего из смертных, я буду рядом и смогу сказать свое слово!


Атос: Атос улыбнулся и молча кивнул своему другу. Говорить о том, что было ясно без слов, он не привык. Есть ли что-то в этой жизни более долговечное, надёжное и нерушимое, нежели мужская дружба? Атос, потерявший веру в остальные ценности этого мира, крепко держался за веру в такую дружбу, как морячок, попавший в кораблекрушение держится за подвернувшийся кусок обломка мачты. С виду ненадёжной и тонкой, оборванной от живого организма щепкой, что по счастливой случайности откололась от ещё недавно крепкого, с вызовом рвущегося в будущее, корабля, плыла эта деревяшка по волнам в неизвестном направлении. От полного жизни и весёлой уверенности в удачу и моряцкое счастье корабля, сейчас остались лишь круговые волны и щемящее душу воспоминание об утробном звуке, что издал незнающий сострадания океан, поглощая сладкую в своей наивности добычу. - Вы правы, Арамис. Пока друзья вместе, любые их начинания обречены на успех. Идемте же, друг мой. О своей очередной неудачной поездке я расскажу Вам по дороге. Не будем терять времени. Будете моим счастливым талисманом в разговоре с Тревилем и скажете ему своё веское слово будущего аббата во спасение друга от заслуженной взбучки, - Атос тихо рассмеялся и направился к выходу, - Жаль с нами нет д'Артаньяна и Портоса. Ведь с ними крупье Удаче пришлось бы раздавать на четверых. А это ведь в два раз больше, Арамис! Так согласившись с мнением своего друга, Атос остался при своём флегматичном фатализме, с которого, казалось бы никто уже не смог бы его сдвинуть. Друзья вышли из палатки и направились к капитану де Тревилю. Эпизод закрыт



полная версия страницы