Форум » Внеигровой архив » Обсуждение сюжета - Париж » Ответить

Обсуждение сюжета - Париж

Dominique: 17 июля, после полудня Погода: [quote]… Казалось, в этот день солнце поклялось изжарить даже самых стойких любителей парижской жизни. Cамые камни мостовой раскалились и грозили начать плавиться под ногами, вызывая в услужливой памяти неторопливо бредущего человека картины адских мук грешников. Каждый, кто имел такую возможность, прятался в тень, стремясь избежать ласки немилосердного светила,- и даже парижская грязь, вошедшая в поговорки, сдала свои позиции и сегодня благоухала меньше обычного. Впрочем, желающих порадоваться этому обстоятельству, как мы уже сказали, было не особенно много,- и те немногие, кого долг службы или нужда выгнали на пышущие жаром улицы, очень скоро начинали себя чувствовать, словно в жерле гигантской печи. [/quote]

Ответов - 149, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Dominique: Дамы и господа, дайте мне знать, пожалуйста, хотите ли Вы (или наоборот, не хотите) оказаться жертвой брата Огюста (в личку). Брат Огюст, Вам предложение по сюжету (в личке). Погода на сегодня: Отец Жозеф пишет: … Казалось, в этот день солнце поклялось изжарить даже самых стойких любителей парижской жизни. Cамые камни мостовой раскалились и грозили начать плавиться под ногами, вызывая в услужливой памяти неторопливо бредущего человека картины адских мук грешников. Каждый, кто имел такую возможность, прятался в тень, стремясь избежать ласки немилосердного светила,- и даже парижская грязь, вошедшая в поговорки, сдала свои позиции и сегодня благоухала меньше обычного. Впрочем, желающих порадоваться этому обстоятельству, как мы уже сказали, было не особенно много,- и те немногие, кого долг службы или нужда выгнали на пышущие жаром улицы, очень скоро начинали себя чувствовать, словно в жерле гигантской печи.

Людовик XIII: Мария Медичи Матушка, если Вы не имеете ничего против моего визита, могу ли я наведаться в Пале-Люксембург, дабы справиться о Вашем здоровье? Например, где-то в три-четыре пополудни. Заодно я был бы непрочь переговорить с Вашим любимцем? Вашего согласия, Гастон, не спрашиваю *грозно нахмурился*

Мария Медичи: Людовик XIII С превеликим удовольствием повидаюсь с вами, дитя мое.


Отец Жозеф: Господа Эруар и де Фабрэ, не хотите завершить эпизод?

Эруар: Отец Жозеф Очень хотим, но, как я понял, сейчас очередь ответа у г-на де Фабрэ, к которому Вы обращаетесь, поэтому ждем его.

Gaston d'Orleans: Людовик XIII пишет: Вашего согласия, Гастон, не спрашиваю *грозно нахмурился* *вздыхая* Конечно, маленького каждый обидеть норовит. *быстро подсчитал* Возлюбленный мой брат, *вид самый что ни на есть смиренный*, я буду счастлив пообщаться с Вами. Единственная заковыка, что в четыре часа у меня были запланированы... дела духовные, но *тоном мелкого подхалима* когда зовет король, бог подождет. *в сторону* тем более, что матушка будет рядом. Она, если что, заступится.

Людовик XIII: Gaston d'Orleans Маленький он... пороть его надо! Брат мой, я могу подъехать и позже, чтобы со всеми "совпасть" по времени. Только мне надо уложиться так, чтобы успеть вернуться в Лувр, а после вместе с королевой Анной отправиться в Бургонский отель. Во сколько, к слову, обычно начинается представление?

Gaston d'Orleans: Людовик XIII не надо меня пороть, я хороший. По поводу представления, увы, не знаю. Часов в семь-восемь? Но, августейший мой брат, если Вы посетите нашу матушку часика в три, я успею намозолить Вам глаза то я точно буду на месте, если позже, то просто подзадержусь - дела подождут. Точность - вежливость королей, а я всего лишь принц.

Людовик XIII: Gaston d'Orleans Договорились. А после можете идти распутничать, сколько Вам угодно. Если сможете

Шарль де Фабре: Господин доктор, я уступлю вам ход , а потом закончу эпизод своим постом. Так, думаю, будет логично.

Gaston d'Orleans: Мария Медичи, Людовик XIII Дражайшая матушка, обеспокоенный Вашим здоровьем, лечу к Вам на всех парусах. Брат мой, народ для разврата собрался (с) я всецело в Вашем распоряжении. Хотелось бы, чтобы к качестве развлечения не была предусмотрена профилактическая порка. В общем, я отправился в Пале-Люксембург. Жду трех зеленых свистков.

Мария Медичи: Gaston d'Orleans Нет, сын мой, мы будем играть в мячик, перебрасывая неудобные вопросы друг другу Полагаю, начнем, как только я договорю с мадам Мирелли?

Gaston d'Orleans: Мария Медичи, Вы меня утешили, мадам. *задумчиво* хотя некоторые вопросы - ничуть не лучше розги. Мария Медичи пишет: Полагаю, начнем, как только я договорю с мадам Мирелли? Вы - с мадам Мирелли, Его Величество, как я понимаю, с королевой. А я до пятницы совершенно свободен, так что мое дело маленькое - ждать, когда все освободятся.

Dominique: Поскольку г-на Бонасье по-прежнему не наблюдается, полагаю, что эпизод с участием баронессы де Ланселла и мадемуазель де Кюинь можно организовать и в лавке мадам Пикар. Никто не против?

Мартина де Ланселла: Dominique Совершенно не против

Людовик XIII: Анна Австрийская Мадам, Вы поедете со мной к матушке или предпочитаете, чтобы я после визита в Люксембург заехал в Лувр, чтобы после отправиться в театр?

Эмили-Франсуаза де К: Dominique Я, разумеется, не против.

Dominique: Я поразмыслил и решил сдвинуть эпизод в лавке г-на Бонасье на два часа дня, а то зрители не успевают: http://francexvii.borda.ru/?1-7-0-00000066-000-0-0-1255299007

г-н Буонасье: Сдвинули, так сдвинули. Моё дело маленькое, купеческое.

Анна Австрийская: Людовик XIII пишет: Мадам, Вы поедете со мной к матушке или предпочитаете, чтобы я после визита в Люксембург заехал в Лувр, чтобы после отправиться в театр? Я предпочитаю второй вариант. Мне еще надо поговорить с мадам де Буа-Траси. Камилла Мы можем начинать наш разговор :)

Камилла: Анна Австрийская Ваше Величество, я жду, когда Вы откроете эпизод. Или могу открыть сама, но без "захода" к Вам. Я же не знаю, где именно будет Ваша августейшая особа. *реверанс* На Ваше усмотрение. Мария де Гонзага, наши договоренности также остаются в силе.

Дениз: Dominique Месье Шере, продолжим разговор?

Dominique: Дениз C удовольствием! Одну минуту, сейчас разделю "Лис и лисенят" на две части, это имеет больше смысла, чем открывать новый эпизод, и допишу пару слов в свой последний пост. UPD: Сделано: http://francexvii.borda.ru/?1-4-0-00000053-000-0-0

Дениз: Dominique Спасибо!

Мария Медичи: С распростертыми объятиями жду своих ненаглядных чад

Gaston d'Orleans: Мария Медичи Где может быть лучше послушному сыну, как не объятиях любимой матушки. Что скажет старший братец?

Людовик XIII: Gaston d'Orleans В каком часу устроим встречу горячо любящих родственников?

Gaston d'Orleans: Людовик XIII Думаю, что в лавке я пробуду час (с дорогой), так что с трех часов - я свободен (где-то так).

Людовик XIII: Gaston d'Orleans Между прочим, я не иронизировал. Несмотря на все Ваши выходки и безобразное поведение, я испытываю к Вам самую нежную братскую любовь. В три так в три. Матушка, кто первый?

Мария Медичи: Очевидно, я, дети мои

Коррадо ди Сант-Анна: Дорогие мастера, помнится - принципиально никто не возражал, а личный опыт подсказывает, что перерезаная глотка не повод умереть. Нет, у мну скромнее. Личный опыт. Так, вены... Не советую повторять. Но при перерезаной глотке многие выживали. Но - тупо немели. Я намерен выжить. Мастера поддержат? Биомедецинские основания готов представить. Да, ди Валетта не лох, но именно глотку прямым кинжалом до сих пор не резал.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Самайн мы отметили четыре дня назад. Ваш призрак явно загулял

Gaston d'Orleans: Людовик XIII пишет: Между прочим, я не иронизировал. Несмотря на все Ваши выходки и безобразное поведение, я испытываю к Вам самую нежную братскую любовь. *сконфуженно* Возлюбленный мой брат, я и не думал искать иронию в Ваших словах. Разве что самую малость. *и решив, что можно обидеться, расстроенным голосом* Только разве мое поведение такое уж безобразное? Это все наветы недоброжелателей. А я... а я... я чист, как первый снег. И питаю к Вам самые светлые братские чувства.

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна Аркадьевна де Брэ Баронесса, мой призрак, в роли незабвенного Буонасье давно тут, вы не заметили? Целую ручки, я вас тоже рад видеть.

Dominique: Любезный князь, мне жаль, но я вынужден выразить некоторое сомнение. Во-первых, последний пост Вашего призрака еще менее адекватен чем предыдущий. А во-вторых, давайте вместе перечитаем описание Вашей смерти: Массимо ди Валетта пишет: Но Массимо должен был уверен, что ди Сант-Анна мертв. Мертв так верно, чтобы никогда не ускользнуть из могилы и не предъявить неоплаченный счет ни самому Массимо, ни его потомкам. Он стремительно соскочил с коня, и в руке его блеснул нож – оружие, недостойное дворянина, но жизнь давно лишила Массимо аристократической привередливости. Схватив обессиленного ранами Коррадо за волосы, убийца резким движением запрокинул своей жертве голову и почти великодушным взмахом перерезал молодому итальянцу горло. – Ave! Чужая кровь обильно обагрила одежду ди Валетты, горячими брызгами отметила его лицо, но нет ничего радостнее, чем кровь врага на твоих руках. Судя по всему, нож Массимо перерезал артерию. Боюсь, что одной немотой в таких случаях дело не ограничивается.

Коррадо ди Сант-Анна: Dominique Дорогой Доминик... Да, вы правы, хотя физиологически я смог бы обосновать своё житие житие мое Простите. Но вы же понимаете - особенно Вы - что не проверить нашу администрацию на крепкость я не мог.

Richelieu: Со своей стороны, хочу напомнить мэтру Бонасье, что Дюма-отец не уточнял, за что бедный галантерейщик попал в Бастилию, так что эта подробность остается на моей совести.

Мария Медичи: Gaston d'Orleans Сын мой, полагаю, что вам все же лучше появиться у меня первым

Gaston d'Orleans: Мария Медичи Уже, Ваше Величество.

Луи де Кавуа: Чтоб я помнил, где, кому и что должен... Дон Диего, если я правильно понимаю, мой путь лежит к Вам?)

Дениз: Лапен Вам письмо, сударь

Mirabel: Луи де Кавуа Капитан, я бы с радостью, но реал не дает вырваться. Если позволите, позже.

Луи де Кавуа: Mirabel Дон Диего, может быть, мы когда-нибудь отыграем этот разговор задним числом? А я пока отправлюсь... По договоренному маршруту, то есть далее? Разумеется, если мадам Камилла де Буа-Траси не против. И Арамис)

Шарль д`Артаньян: Лейтенант де Фабре, я опасаюсь умереть от старости, стоя перед Вами в Лувре

Камилла: Луи де Кавуа, мадам де Буа-Траси только "за".

Richelieu: Луи де Кавуа Меня сильно смущает частота посещений месье Арамиса, так что скорее всего в этом эпизоде ему удастся сбежать до Вашего входа в дом.

Луи де Кавуа: Richelieu Понял, монсеньор. Как скажете. Камилла Вам ЛС, сударыня

Луи де Кавуа: Люк де Жюссак, Вам письмо.

Richelieu: Дамы и господа в лавке Бонасье! Давайте, может, закончим эпизод? Подыграть кому-нибудь за Бонасье?

Gaston d'Orleans: Richelieu Согласен, Ваше Высокопреосвященство. Передал ход галантерейщику.

Эмили-Франсуаза де К: Господин д’Артаньян! Волею судьбы я оказалась на Вашем пороге (обещала же) и, видит Бог, не знаю, что делать дальше. Дома ли Вы, мне стоит подождать или лучше сразу ретироваться?

Луи де Кавуа: Эмили-Франсуаза де К Если я правильно понимаю, г-на д'Артаньяна сейчас дома нет.

Шарль де Фабре: Ваше Величество, жду Ваших поручений! Тонкий намек на тот эпизод, что мне был обещан.

Эмили-Франсуаза де К: Луи де Кавуа Ну нет, так нет, что же поделаешь?

Анна-Мария д'Эне: Быть может, я занесу графине де Буа-Траси письмо от герцогини д’Омаль. Или же я помешаю? =)

Dominique: Анна-Мария д'Эне Только на следующий день? Мне кажется, лучше предположить, что это уже было проделано. С другой стороны, мадам де Ланнуа в своем последнем отыгрыше написала, что мадемуазель д’Эне хотела покинуть Париж: http://francexvii.borda.ru/?1-3-0-00000060-000-40-0#050 Может, Вы побеседуете с лейтенантом де Фабре про убийство мадемуазель де Куаньи и заодно перемените мнение?

Анна-Мария д'Эне: Мне нравится. =) Как раз, лейтенант де Фабре застанет меня в разгар сборов.

Richelieu: Анна Австрийская Ваше величество, Вам личка.

Людовик XIII: Gaston d'Orleans Брат мой, быть может, на правах с какой-то стати любимого сына, утешите матушку?

Gaston d'Orleans: *возвращение блудного попугая сына и брата* Приношу свои извинения дражайшим родственникам за... э-э-э *оглядывается по сторонам в поисках подсказки* неактивность. *глазами умирающей лани взглянув на матушку и укоризненно за "с какой-то стати" на брата* Виноват, исправлюсь. *хвастливо* Кстати, уже)

Мартина де Ланселла: Дамы и господа, участники эпизода в лавке г-на Буонасье! Перечитав нашу сцену, обладающую массой литературных достоинств, я все же вынуждена констатировать, что ничего, кроме путаницы и сюжетных косяков она не дает. Как вы относитесь к тому, чтобы считать этот эпизод недействительным?

Анна де Тревиль: Я не возражаю, кузина.

Мария де Гонзага: Мартина де Ланселла, вам письмо

Gaston d'Orleans: Мартина де Ланселла Анна де Тревиль Не возражаю.

Эмили-Франсуаза де К: Мартина де Ланселла Ничего не имею против.

Dominique: Значит, эпизод переносится в раздел "Вне времени" в качестве альтернативной реальности. Это было весело и играть и читать

Мартина де Ланселла: Dominique Спасибо вам за задумку и отыгрыш

Dominique: Дамы и господа, участвующие в эпизоде в аббатстве св. Женевьевы! Если вы хотите пообщаться с кем-то на месте, обозначить свое присутствие там или заметить происходящее по мере происхождения оного, милости прошу. "Вспомнить" в будущих эпизодах, что персонаж побывал в аббатстве и видел то-то и то-то (просто быть зрителем не очень интересно), также вполне допустимо. А так - действие будет развиваться своим чередом.

Шарль д`Артаньян: Интересно, а чей сейчас ход в "Случайной встрече"?

Бутвиль: А я вот уже четвертый дань как задаю тот же вопрос Провидению. И ответа не получаю...

Провидение: Пути Господа (и Провидения) неисповедимы Отвечайте, шевалье де Бутвиль

Анна де Тревиль: Дорогая кузина и Мария-Луиза, эпизод для нас я открыла. Если будут корректировки по времени, скажите

Мартина де Ланселла: Со всем согласна :)

Мария де Гонзага: Анна де Тревиль, на все согласна Чей ход следующий?

Анна де Тревиль: Думаю, кузины

Мартина де Ланселла: Отвечу чуть позже)

Dominique: У меня вопрос о следующих персонажах: - миледи - герцогиня де Шеврез - месье де Жюссак - Александр - лейтенант де Фабре Кого из них можно считать свободными? Ответа жду до конца недели (полночь с воскресенья на понедельник).

Dominique: Господин д’Артаньян, позволю себе напомнить Вам о моей скромной особе и – что куда важнее – о Вашей лошади.

Мария де Гонзага: Анна де Тревиль, Мартина де Ланселла и все, кто пожелает высказаться. Пребываю в некотором смущении, ибо игра в эпизоде "О женской дружбе", как оказалось, идет уже на грани фола. Этикет траура - довольно жесток, смягчяться стал только в 19 веке. Особенно для принцессы. Об этом можно судить даже по тому малому, что можно найти в интернете. Например: В средние века, да и позже, правила траура разделялись по сословному признаку. В семьях низших сословий ему не придавали большого значения и не уделяли много времени. Чем выше был ранг знатной особы, тем внушительнее должен был выглядеть траур по усопшему. Королева Франции в течение года не должна была покидать покои, в которых ей сообщили о смерти супруга. Знатным дамам полагалось шесть недель после смерти мужа оставаться в постели. Траур в случае смерти одного из супругов носился два года, если не был заключен новый брак. Если у знатной дамы умирал кто-то из родителей, она девять дней проводила в постели, а оставшиеся до шести недель дни сидела возле постели на большом куске черной материи. В период траура по старшему брату сестра должна была шесть недель не выходить из комнаты. Взято отсюда Конечно, "у нас" не Средневековье, и даже не несколько позже, но принцесса де Невер явно должна сосредоточиться на делах скорбных, очень сильно сосредоточиться. Так вот что же лучше принять за точку нашего отсчета? Мы намеренно нарушаем и забываем о нарушении? Потому что если не нарушать, то принцесса окажется просто выведенной из игры? Обыгрываем? Но не сильно? В конце концов, речь идет не о морально-этической характеристике, а о следовании этикету, то есть правилам внешнего поведения. Хотя ... это чаще было важнее, нежели внутреннее содержание.

Мартина де Ланселла: Мария де Гонзага пишет: Так вот что же лучше принять за точку нашего отсчета? Мы намеренно нарушаем и забываем о нарушении? Предлагаю так. Юная принцесса потрясена и шокирована, Анна тоже, Мартина не знает, насколько траур должен быть строг. В дом еще не явились старшие родственники, которые должны проследить за соблюдением всех приличий и взять Марию под контроль, поэтому мы нарушаем не со зла, а только от сугубого расстройства чувств.

Мария де Гонзага: Мартина де Ланселла пишет: поэтому мы нарушаем не со зла, а только от сугубого расстройства чувств. В общем, никто не хотел ничего плохого. Просто так получилось

Richelieu: Мария де Гонзага пишет: В общем, никто не хотел ничего плохого. Просто так получилось Я бы предложил продолжать как начали - понятно, что принцесса де Гонзага несколько нарушает этикет по трауру, вопрос только в какой степени. Выясняется, что в очень скандальной но мы (по необходимости) будем считать, что в "некоторой". Опять же, отца девушки в Париже, видимо, нет, а без него - кто ее приструнит? Просьба к ее высочеству - выложить эту же информацию в разделе "Заметки на полях истории", чтобы не потерялось. Там есть, кажется, тема про нравы или этикет...

Шарль д`Артаньян: Dominique пишет: Господин д’Артаньян, позволю себе напомнить Вам о моей скромной особе и – что куда важнее – о Вашей лошади. Я вспомню, не беспокойтесь)) Не будет Вам такого счастья, чтоб я о Вас забыл)

Dominique: Я вижу, игра не хочет замораживаться. Брат Огюст, синьорина Корти! К сожалению, я не заметил этого раньше, но в самом начале эпизода Венсан провожает свою гостью к себе в комнатушку, так что брат Огюст никак не мог их подслушать с улицы. Что будем править и как? Веснушка может побежать вслед за синьориной Корти и отправить ее – куда? Изначальный план был к мадам де Ланнуа – что скажет графиня? Другие варианты также рассматриваются – предлагайте. Эпизод с герцогиней де Шеврез и Арамисом завершен – оба персонажа вместе покинули Париж. Если игрок вернется, то Арамис только провожал герцогиню до – там разберемся. Мадемуазель Делорм, думаю, вы не захотите разыгрывать хозяйку дома перед новым посетителем? По умолчанию господин Портос выпил вино и заснул в доме покойного – до вечера или до завтрашнего утра, как будет удобнее. Ваше высочество и гг. де Монтрезор и де Каюзак! Пожалуйста, появитесь в аббатстве. Там недолго. Мадам Мирелли – что делаем с эпизодами в лавке Вашего супруга? В архив?

Louise Mirelli: Dominique пишет: Мадам Мирелли – что делаем с эпизодами в лавке Вашего супруга? В архив? Да будет так )

брат Огюст: Dominique mea culpa, mea maxima culpa! может, мне зайти в лавку и подслушивать оттуда? если мадемуазель не против, я попробую подправить.

Виттория Корти: брат Огюст , я не против. Подправьте, а я потом свои посты подкорректирую)

брат Огюст: я переписал свой первый пост в эпизоде с учетом происшедшего в лувре. надеюсь, всех устроит.

Mirabel: Мария Медичи Ваше величество, как по-Вашему, следует ли мне выразить Вам свои соболезнования в игре или лучше считать, что это произошло?

Мария Медичи: Mirabel Я предлагаю считать это свершившимся фактом

Dominique: Бутвиль пишет: Бутвиль обошел двор по дуге, прячась в тени от построек, остановился за углом трапезной, шагах в сорока от колодца, и громко позвал, старательно коверкая язык на английский лад: - Хэй! Куда деваться этот мальчишка? Как он сметь не встретить своего лорда? Господа в аббатстве! Кто-нибудь хочет обратить внимание на англичанина в Париже накануне войны с Англией, или поручим неосторожного заботам Провидения?

Луи де Кавуа: Dominique пишет: Кто-нибудь хочет обратить внимание на англичанина в Париже накануне войны с Англией *вздохнул* Как неудачно Каюзак заболел ((

Dominique: Луи де Кавуа пишет: *вздохнул* Как неудачно Каюзак заболел (( Так никто не мешает лейтенанту обратить внимание в конце своего текущего эпизода (выберется же он из часовни?), а потом... ну пойти за месье де Бутвилем в часовню вряд ли имеет смысл, но вот проследить, куда они пойдут из аббатства...

Жан-Марк де Каюзак: Согласен обратить внимание, если месье де Бутвиль не против

Бутвиль: В принципе не против. Только мне бы сперва разгрести густо заваренную кашу...

Мария де Гонзага: И чья сейчас очередь в "Женской дружбе"?

Мартина де Ланселла: Прошу прощения, очередь моя Требовалось согласовать некоторые соображения.

мадам де Ланнуа: Господа, я в некотором затруднении что касается дальнейшего развития событий в Лувре. После встречи с достопочтенным братом Огюстом было в планах срочно идти на поклон к Отцу Жозефу за поддержкой в делах семейных... Отец Жозеф! Слышите ли Вы возглас безутешной матери, подвергшейся грязному шантажу? Если "да", то ответьте могу ли я идти к Вам с просьбой посодействовать в деле спасения моего сына? Бедный малыш.... *дотронулась холодными дрожащими пальчиками раскрасневшихся от волнения щек*

Отец Жозеф: Дитя мое, сложите свои сомнения и горести к престолу Господа и Спасителя нашего.

Бутвиль: Dominique Господин Доминик, наша поездка с испанским маркизом завершилась, как и эпизод, с нею связанный. Мы начинаем новый. Мне нужна некоторая информация: 1) столкнемся ли мы с вами и д'Артаньяном вскоре или засели в кабачке надолго? 2) Кто такой лейтенант де Фавре и где можно прочитать про его дела в игре?

Dominique: Бутвиль пишет: 1) столкнемся ли мы с вами и д'Артаньяном вскоре или засели в кабачке надолго? Нет, шевалье, у нас будут дела после кабачка. Бутвиль пишет: 2) Кто такой лейтенант де Фавре и где можно прочитать про его дела в игре? Почитать про лейтенанта де Фабре можно здесь: http://francexvii.borda.ru/?1-1-0-00000045-000-40-0#060 Если Вы прибудете в Лувр, Вас встретит Провидение. Кстати, не заведете ли Вы заодно свою сюжетную линию здесь?

Бутвиль: Благодарю! А как эту самую сюжетную линию заводят - уж простите технически безграмотного графа, объясните?

Луи де Кавуа: Бутвиль http://francexvii.borda.ru/?1-1-0-00000045-000-0-0-1266076264

Провидение: мадам де Ланнуа Как может Провидение не внять мольбам страдающего сердца? Страдания безутешной души никого не могут оставить равнодушным. Вам ЛС.

Dominique: Дамы и господа, давайте поговорим про вечер в театре. А еще лучше, давайте его устроим. Прям-вот-сейчас? По этому поводу у меня следующие вопросы: – Кто приходит на представление? – Кто хочет прийти, но его сюжетная линия этого пока не позволяет? Может, некоторые действия можно будет совместить? Напоминаю, что предполагаются следующие завязки: – премьера чрезвычайно рискованной пьесы – явление «покойного барона де Ланселла» – поиски герцогини де Шеврез Возможные интриги: – ее величеству не удалось договориться с графиней де Буа-Траси о встрече с Арамисом и/или о передаче письма. Но можно попробовать это сделать «сейчас», а кому-нибудь – попытаться письмо перехватить. Завязка здесь: http://francexvii.borda.ru/?1-3-0-00000063-000-0-0-1266703905 – прибывшую под маской девушку могут принять за герцогиню де Шеврез и потащить под светлы очи его величества – о сборище в аббатстве св. Женевьевы может стать известно. А вдруг кто-то донес капитану де Кавуа, что там был кто-то из его людей? Потенциал для ругани во всех направлениях… Имеющиеся в наличии сплетни: – Селену Эскано убила мадам де Комбале – нет, это сделал посланный отцом Жозефом монах – а в Лувре сегодня ночью зарезали фрейлину и мушкетера – зарезал другой мушкетер или гвардеец – или Труа-Роше, который потом зарезался в церкви – или тот же, кто пытался отравить короля (а погибли две фрейлины) – его высокопреосвященство в опале у его величества Вроде ничего не забыл? Напоминайте, если что.

Бутвиль: Вечер в театре - 17го июля? А в каком именно часу? Будет ли там его величество?

Луи де Кавуа: Dominique пишет: А вдруг кто-то донес капитану де Кавуа, что там был кто-то из его людей? Потенциал для ругани во всех направлениях… Если мне память не изменяет, Жана-Марка туда Ришелье отправил. ) Я, конечно, могу об этом не знать, но моя ругань закончится на фразе "Капитан, дык это... Его Высокопреосвященство приказал!". Может, лучше Его Величеству донести? Тогда всем влетит

Луи де Кавуа: Граф де Рошфор, Вам ЛС.

Бутвиль: Между прочим, именно я и собираюсь... с его величеством-то...

Dominique: Бутвиль пишет: А в каком именно часу? Будет ли там его величество? Будет. Если память мне не изменяет, в восемь часов. Бутвиль пишет: Между прочим, именно я и собираюсь... с его величеством-то... Вы, как я понимаю, отправляетесь в Лувр и времени у Вас сейчас *прикидывает* начало восьмого, не раньше. Поужинаете, дойдете до Лувра - не раньше восьми. А там у вас, если не ошибаюсь, необходимость найти лейтенанта де Фабре? Потому как Вы не знаете, что его величество в театре, и я не думаю, что кто-нибудь может Вас на эту тему просветить вне Лувра, это было весьма спонтанное решение. До Бургундского Отеля... еще полчаса ходьбы, как минимум. Правильно? Луи де Кавуа пишет: Может, лучше Его Величеству донести? Тогда всем влетит Если месье де Бутвиль донесет, будет неплохо. Правда, я не очень представляю себе, как он доберется до его величества. Через свои знакомства с мушкетерами?

Людовик XIII: В театр собираюсь, готов всем подыграть, кому надо. После - иду налаживать личную жизнь

Бутвиль: Пользоваться услугами де Фабре Бутвиль не будет. У него теперь вызывает подозрение все, что исходит от маркиза де Мирабеля.... В конце концов, представление же на закончится за полчаса? Мы можем узнать, что король там, и попытаться пройти к нему, не заходя в Лувр. Или дождаться его приезда.... В общем, что-нибудь придумаем!

Dominique: Бутвиль пишет: Мы можем узнать, что король там, и попытаться пройти к нему, не заходя в Лувр. Бутвиль пишет: Сейчас это стало вдвойне важнее, чем до посещения злополучного аббатства: он нюхом чуял, что его, и без того опального, могут заподозрить во всех политических грехах разом, если этот чертов испанец пожелает... Бутвиль пишет: Отправлять меня за помощью к этому сухарю де Фабре! К этому типу, который никому не верит, всех подозревает и звереет, когда напьется! Ах, господин маркиз, до чего красиво! Да чтобы я еще когда-нибудь подошел близко хоть к одному дипломату...." Бутвиль пишет: - Потрясающее вкусовое чутье! - одобрительно отметил Луи-Франсуа. - Оценить вкус пищи, еще не проглотив ни кусочка! Бутвиль пишет: И второе: мне кажется, нам не следует никоим образом упоминать господина д'Артаньяна. Потому что чутье мне подсказывает - господин Мирабель чем-то на него сердит Дорогой г-н де Бутвиль, еще одно проявление Вашей сверхъестественной проницательности, и персонажа арестуют на улице и отправят в Бастилию до игрового завтра.

Бутвиль: Господин Доминик, не хочется загромождать эту линию разговора своими соображениями на эту тему, потому пишу вам ЛС. Пожалуйста, прочтите, а там - что будет, то будет.

Провидение: Участники эпизода "А граф и ныне там...", проставьте, пожалуйста, время действия в названии.

Бутвиль: Время действия у нас, насколько я понимаю, чуть позже 9 часов вечера 17 июля. Но как технически осуществить дописку?

Провидение: Бутвиль Воспользуйтесь кнопкой "Правка" в нижней части головного сообщения темы.

Луи де Кавуа: Граф де Люз и мадемуазель де Кюинь, как Вы смотрите на то, чтобы встретиться со мной в театре?

Бутвиль: Граф де Люз не против. Для этого мы должны, соответственно, удалиться от ворот Лувра и дойти до театра? А где он расположен, на какой улице,? Сколько времени займет переход? Можно ли пока уточнить эти детали? Теперь ждем ответа мадемуазель де Кюинь?

Луи де Кавуа: Бутвиль пишет: Теперь ждем ответа мадемуазель де Кюинь? Да, и... Ваш эпизод пока не окончен. Подумайте, с кем Вы хотели бы встретиться вначале - с Его Величеством или с человеком, служившим когда-то губернатору Лангедока.

Эмили-Франсуаза де К: Мадемуазель де Кюинь тоже не против.

Рошфор: Бутвиль пишет: А где он расположен, на какой улице? Господин Шере когда-то давал ссылку на ресурс по Бургундскому отелю, в том числе о его местоположении http://francexvii.borda.ru/?1-2-0-00000049-000-0-0#010

Людовик XIII: Луи де Кавуа пишет: как Вы смотрите на то, чтобы встретиться со мной в театре? И кстати насчет театра...

Бутвиль: За ссылку по театру спасибо! Изучу со вниманием! Что касается встречи - наверно, логичнее будет сперва встретиться с человеком губернатора. (Который из губернаторов имеется в виду - Монморанси-старший, ныне почивший, или мой кузен Монморанси-младший?)

Луи де Кавуа: Почивший)

Бутвиль: Ваше величество, правильно ли я понимаю, что вы не против обратить на меня внимание в театре?

Людовик XIII: Бутвиль Не против, граф :-)

Мари де Лон: Граф де Монтрезор, вам личка

Луи де Кавуа: Мадам де Ланнуа, Вам приватное послание

Луи де Кавуа: Если я вдруг (совершенно случайно ) кому-то сюжетно нужен, я свободен для отыгрыша, пишите в ЛС.

Dominique: Луи де Кавуа Мне, капитан Но не сию минуту, конечно

Луи де Кавуа: Граф де Люз, Вам ЛС.

Dominique: Поскольку неизвестно, когда в театр доберутся их величества, его высочество и пр., позволю себе дать краткое описание происходящего на сцене. Пьеса представляет собой весьма вольный пересказ «Мандрагоры» Никколо Макиавелли. Мрачный брюзгливый муж-купец почти отчаялся завести наследника, но тут появляется молодой вертопрах по имени Букен, который начинает ухаживать за женой, а чтобы купец ему не мешал, рассказывает ему байку о чудодейственных мадрагоровых яблоках, якобы способствующих деторождению, и отправляет его за ними в обществе глупого священника Ришара. Учитывая, что соблазняемую жену зовут Анна и она испанка, намек весьма прозрачен, даже если бы среди публики не шептались, что к пиэсе приложил руку его высочество Гастон Орлеанский. Актеры пришлые (постоянные труппы Бургундского отеля побоялись браться за такое, и правильно: представление может прерваться в любой момент, а труппа рискуют оказаться в Шатле). Желающие могут ознакомиться с кратким содержанием «Мандрагоры» здесь: http://briefly.ru/makiavelli/mandragora/

Луи де Кавуа: Граф де Люз, Вы хотите поучаствовать в выведении на чистую воду брата Огюста вместе с д'Артаньяном?

брат Огюст: господин капитан, господин гасконец, господин граф: к сожалению, я до середины сентября --- исключительно на роли читателя :(

Луи де Кавуа: брат Огюст Я на будущее интересуюсь

мадам де Ланнуа: Господа, а мне необходимо утром 18 июля посетить принцессу Гонзага, а затем встретиться с графом де Люзом в особняке его дядюшки Ангулема. Надеюсь, отыгрыш встречи мы с принцессой можем отложить до сентября или Её Высочество готова и желает начинать игру? Прошу мне посоветовать Может стоит подождать окончания эпизода "Волшебный свет рампы"?

Бутвиль: Господин де Кавуа, Против такого предложения я устоять не могу. Это и есть обещанный "сюрприз?" Но мне предстоит еще беседа с его величеством...

Луи де Кавуа: Бутвиль Это один из обещанных сюрпризов ;) О втором я Вам расскажу, когда Вы с Его Величеством определитесь, будет ли у Вас беседа.

Людовик XIII: Бутвиль Граф, если это не нарушает ваших прежних договоренностей, то я в Вашем распоряжении.

Бутвиль: Ваше величество, я полностью в вашем распоряжении! Направляю вам ЛС для обсуждения деталей!

Агнесса: Луи де Кавуа , вам сообщение... (делаю книксен).

Мария де Гонзага: Мадам де Ланнуа, вам письмо.

Шарль д`Артаньян: Брат Огюст, Вы как на предмет поиграть?)

брат Огюст: шевалье д'Артаньян, я с радостью, но я через неделю уезжаю и меня с месяц не будет :( может, лучше начать когда я вернусь?

Луи де Кавуа: Эмили, Вам ЛС.

Мария де Гонзага: Мадам де Ланнуа, вам письмо

Gaston d'Orleans: Монтрезор Граф, Вам ЛС.

Луи де Кавуа: Брат Огюст, если Вы так или иначе бываете на форуме, дайте мне знать, будете ли Вы играть. К сожалению, Ваших контактов у меня нет.



полная версия страницы