Форум » Внеигровой архив » Ассоциации с персонажами » Ответить

Ассоциации с персонажами

Жанна де Брэ: Сюда можно выкладывать рисунки, стихи, отрывки каких-то литературных произведений, ассоциирующихся у вас с тем или иным персонажем игры.

Ответов - 11

Жанна де Брэ: Марго де Монпелье Тоньше нити острие клинка. Уголёк оставит след, коснувшись Нежной кожи, даже и слегка. Дева убивает, улыбнувшись. Дух её - в родстве с ночной волной, С тёмной зыбью спрутов и драконов; И с луною, - с полною луной, - Тайным знаком колдовских законов. (с) Дмитрий Чернышев

Жанна де Брэ: Атос Ты моего не жди ответа. Иди! Дорога нелегка. Прости! Во мне осталось света - лишь блик на острие клинка.

Мари де Шеврез: Констанции Буонасье О женщина, гордись законным мужем, Корми его едой, храни от стужи - Быть может, он не лучше остальных, Но, может быть, он остальных не хуже? (c) Олег Ладыженский


г-н Буонасье: Мари де Шеврез Золотые ваши слова!

Мари де Шеврез: Моему супругу, герцогу де Шеврез, которого на игре, к счастью, нет.. У всякого свои предубежденья! Вас злит лорнет, месье, иных - сабо, А, скажем, господина моего - Все, что к рогам имеет отношенье. На днях он выбил изобилья рог Из рук фарфоровой богини счастья. Над Зодиаком, к счастью, он не властен - А то бы сбил созвездье Козерог! Шарахается прочь рогатый скот, Когда навстречу стаду он идет, И прячет свой рожок пастух, бледнея... Месье, кладите шляпу на кровать: Рога в передней велено убрать. Ох, мне уж эти узы Гименея! (с) Ю. Вейнерт

Людовик XIII: Посвящается мне, любимому: Граф фон Штосс Обвили чугун решетки Плети буйного вьюнка. Граф фон Штосс терзает четки, У него с утра тоска. Раздирает рот зевота... Что же сделать, наконец? То ль собраться на охоту, То ли ехать во дворец? Во дворце, наверно, скука, Волокита, пакость, лень. В будуаре ждет супруга, У нее с утра мигрень. Хоть бы сплетен, хоть бы ссоры, Хоть бы рейнского вина, Хоть бы влезли, что ли, воры, Хоть бы рухнула стена. Хоть бы рухнула - не жалко. Столько лет уже стоит! Соблазнить бы, что ль, служанку, Да супруга сторожит. Хоть бы с верхнего карниза От безделья, не со зла Запустить во двор сервизом Из богемского стекла? Хоть бы впутаться в интригу, Или может, на войну? Или ядом смазать книгу, Отравить к чертям жену? А с портрета смотрит профиль, То ли пра- , то ли пра-пра-... Хоть бы, что ли, Мефистофель, Да какой-нибудь контракт... Хоть бы в гости хоть кого-то Ненароком занесло. И бормочет граф по счету Девятнадцатый псалом. Так проходит год за годом, Так проносятся века. Лишь густеют на воротах Плети буйного вьюнка. (с) Йовин

Матье де Брешвиль: Князь ди Сант-Анна Весна опять пришла, и лучики тепла Доверчиво ползут в мой будуар. Все было, как вчера – Эклеры и икра, Курсистки и сиреневый бульвар. Альбомы ворошил и вспомнил, как грешил С графинею, что волновала кровь, - Зазвал на сеновал и ручки целовал – Такая вот дворянская любовь. А за окном светло, пейзаночка с веслом Стоит, мерзавка, будоража плоть. Я радуюсь, что здесь Эстетству место есть, Но на конюшне некого пороть… (с) в ЖЖ стебались

Коррадо ди Сант-Анна: Матье де Брешвиль Все правда, сигнор. Если б я имел коня - это был бы номер.

Жанна де Брэ: Об игре, как процессе Читаю мемуары разных лиц. Сопоставляю прошлого картины, что удается мне не без труда. Из вороха распавшихся страниц соорудить пытаюсь мир единый, а из тряпья одежки обветшалой -- блистательный ваш облик, господа. Из полусгнивших кружев паутины -- вдруг аромат антоновки лежалой, какие-то деревни, города, а в них -- разлуки, встречи, именины, родная речь и свадеб поезда; сражения, сомнения, проклятья, и кринолины, и крестьянок платья... Как медуница перед розой алой -- фигуры ваших женщин, господа... И не хватает мелочи, пожалуй, чтоб слиться с этим миром навсегда. (с) Булат Окуджава

Сесиль де Венсен: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Все правда, сигнор. Если б я имел коня - это был бы номер. Князь, Вы очень благоразумно опустили вторую часть Вашего высказывания!

Монморанси: д'Артаньян В мое размеренное царство Из дальних мест, из странных сфер, Как дар, как сказка, как лекарство, Пришла миледи де Винтер. И все смешалось — сны иль бденья? Декабрь — погода с солнцем в март! И, может, в этом ослепленье Действительно я граф де Вард. Одежды все на спинке стула... Мрак зазвенит, и я пойму, Что именно меня тянуло К загадки давнему клейму. Но скоро утра отрезвленье, И я увижу твой кинжал, И за твоей спиною тенью Восстанет черный кардинал. И мне бежать. И даль бескрайна. Что в ней любовь? Что адюльтер? Улыбка-свет и память-тайна. Зима. Миледи де Винтер. (с) А. Гурович



полная версия страницы