Форум » Внеигровой архив » Сетевой роман » Ответить

Сетевой роман

Жанна де Брэ: По следам идей и разговоров. Как выдумаете, реально ли превратить логи игры в сетевой роман? Что для этого нужно, а что, наоборот, мешает. И кто бы хотел поиграть именно в сетевой роман,то есть в игру, заточенную под книжный формат результата?

Ответов - 11

Людовик XIII: Жанна де Брэ Для этого нужен хороший редактор, с врожденным чувством стиля, и несопротивление игроков некоторым коррекционным правкам . Если Вы имеете в виду обработку уже написанных логов.

Мари де Шеврез: Почему нет? Достаточно вспомнить Карибы. Другое дело, что в такой игре, на мой взгляд, надо обязательно заранее четко продумать-ограничить число персонажей, сюжетных линий и их пересечения.

Жанна де Брэ: Людовик XIII Меня беспокоит оформление в целостный лог сюжетов, идущих одновоременно хронологически, но в разных местах. Собствено Карибы локационкой не были. Они по главам и писались сразу. А как выкручиваться из локаций? Я знаю, ваше величество, вы спец и автор одного из замых впечатляющих локационных логов, поделитесь впечатлением?


Людовик XIII: Жанна де Брэ Уф, давно это было... Но принцип был элементарный: все действия выстраивались в хронологическом порядке, вне зависимости от места действия. Причем, законченный эпизод - отдельная глава, даже если он длился в течение дня (А в 15.05-19.00 - Б в 15.25-16.00 - А в 19.30-21.50 - В в 17.00-22.00 - ...). Хотя можно сделать все в соответствии с совсем уж строгой хронологией: тогда главы будут обрываться на самом интересном месте, прямо дэнбрауновщина :-))

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ пишет: Как выдумаете, реально ли превратить логи игры в сетевой роман? Это было бы интересно... Но а как это будет выглядеть? Я еще такого не встречала

Мария де Гонзага: Жанна де Брэ А можно пример этого сетевого романа?.. Я просто не сталкивалась раньше с таким явлением.

Madame de Combalet: Я не очень приветствую эту идею. Особенно, если будут присутсвовать (а они будут присутствовать) уже упомнутые его величеством коррекционные правки. Я не приветствую маячню редактора за своим плечом и выполнение его указов. Тогда зачем я играю? Игра - это полет моей мысли, а не описание действий, указанных мне редактором. ИМХО.

Dominique: Я так понял, что коррекционные правки касаются конечного результата, а не процесса? Да и наличие редактора не так плохо – я бы, например, даже предпочел бы, чтобы мне указывали на ошибки, опечатки, ляпы и т.д. Как же иначе научиться лучше писать?

Жанна де Брэ: Madame de Combalet Вообще-то речь шла об уже отыграных логах. О том, как их обработать и собрать в тексты, наподобие книжных. То есть что за чем, по какому принципу формировать сюжеты - если игра локационная, один и тот же сюжет может частями отыгрываться в разных локациях. А коррекционные правки - это согласовательные вставки. Где-то предложение поправить, где-то время согласовать, где-то, допустим, имя собственное заменить на "он" или "она", чтобы не было повторов. Для удобства чтения третьим лицам )

Мари де Шеврез: Даже если сводить логи не для книги, а для себя, и не все сюжетные линии, а хотя бы одну - без корректорских правок никак не обойтись. Думаю, с этим согласятся все, кто пытался уже заниматься таким неблагодарным занятием. Банальный пример: утро, два разных персонажа просыпаются в своих квартирах-домах-где угодно, начинают заниматься своими делами, потом встречаются, взаимодействуют, их сюжеты пересекаются-сплетаются-распадаются-и так далее. Вроде все просто, а на самом деле, приходится думать, в какой последовательности это все сводить в единый текст? Давать утро и дела каждого персонажа до встречи отдельными связными главами, или перемежать их между собой, рассказывая, то об одном, то о другом персонаже... Иногда некоторые эпизоды приходится просто убирать, потому как в игре они интересны, а в едином тексте смотрятся как пришитый хвост у той самой кобылы. И это - только одна сюжетная линия для примера. А сводить и корректировать таким образом все логи - титанический труд Я молчу уже об очепятках, случайных ошибках, несогласовании падежей и прочей грамматике.

Коррадо ди Сант-Анна: Вы путаете редактуру и корректуру, сигноры. А сетевой роман... Хм, вон, в соответствии с логами сигнора Шере сосредоточьте, и вся недолга.



полная версия страницы