Форум » Внеигровой архив » Новый сезон: 15-е июля, вторая половина дня. » Ответить

Новый сезон: 15-е июля, вторая половина дня.

Francois: Вот описание квеста для следующего сезона: Дата: 15-е июля 1627 год. В 11 часов Отец Жозеф встречает Мадам де Монпелье. В полдень Его Величество встречается с королевой-матерью, кардиналом Ришелье и графом де Марильяком в своём кабинете. Происходит регулярная встреча Малого Королевского Совета. После Совета Её Величество наносит краткий визит Его Величеству. После полудня Её Величество тайно принимает у себя баронессу де Брэ под пристальным наблюдением графини де Ланнуа. После полудня Его Высопреосвященство встречается с графиней де Ланнуа в своём кабинете в Лувре. Князя де Санта-Анна похищает банда из Двора Чудес. В его освобождении оказывается замешанным Доминик Шере, который случайно узнаёт о связи между Мишелем де Марильяком и одним из обитателей Двора Чудес ди Валеттой, кровным врагом князя ди Санта-Анна. ДАртаньян возвращается домой на улицу Могильщиков и узнаёт об аресте своего слуги. Планше попадает на допрос к лейтенанту гвардейцев кардинала де Брешвилю по обвинению в соучастии в ночном нападении на кабинет кардинала. Арамис также возвращается к себе домой и получает от Базена записку мадам де Брэ, из которой узнает, что герцогиня де Шеврез вернулась в Париж и исчезла.. После двух часов он должен заступить в караульную службу в Лувре, где он встретит капитана де Тревиля, Атоса и Портоса. Герцог Бэкингем намерен встретиться с Её Величеством во что бы то ни стало, он готов на отчаянный шаг - появиться во дворце под шум королевского приёма. Однако, пока он вынужден ждать новостей от Жанны де Брэ. Сесиль де Венсен планирует встречу с Домиником. Следы графа де Буаробера и графини Винтер теряются в одном из старинных замков в окрестностях Орлеана.

Ответов - 361, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Francois: Итак, Дамы и Господа! Игра движется. Некоторые эпизоды уже отыгрываются или завершены. Некоторые - ещё в стадии обсуждения и планирования. Вносите ваши предложения и пожелания. Если я допустил ошибки или забыл кого-то, пожалуйста, поправьте меня.

Людовик XIII: появиться во дворце под шум королевского приёма Хотелось бы уточнить: Вы планируете расписать бал или просто вечер игры в карты?

Francois: Людовик XIII А можно сделать плавный переход от карточной игры к танцам? Или оставить любителей карт за столами, а для романтиков предоставить бальный зал? Не знаю, насколько это было в духе того времени, тем более, в духе хозяина Лувра того времени


Людовик XIII: Francois Да, в общем-то, такие приемы были в порядке вещей. Просто когда я читаю про приемы в королевском дворце, то на ум сразу же приходят балы. Вот я и испугался, что придется тратиться на увеселения .

Сесиль де Венсен: Ваше Величество, Вы правильно судите, ибо в Священной книге сказано, что земные радости суть не от Господа, но от дьявола.Это я пока такая...правильная, скоро несколько изменюсь!

Коррадо ди Сант-Анна: Аллилуя! Граф, я вас люблю! Вот вы сразу поняли, что я имел в виду, в отличае от Жанны Аркадьевны де Брэ.

Сесиль де Венсен: Коррадо ди Сант-Анна пишет: от Жанны Аркадьевны де Брэ. Там вообще-то её называли Жаба Аркадьевна!

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Отлично, я вас тоже не люблю, поэтому читайте внимательно: 1. Вы нарушили правила игры, написав пост, на который с точки зрения банальной эрудиции никаких полномочий не имели. Определять, где оказался пленник и что он видит - прерогатива похитителя, но не пленника. 2. Вы продолжаете упорствовать и не желаете вносить в отрывки исправления. 3. Отсюда вытекает два случая: или вы таки исправляете реплики и мы играем дальше, или не исправляете. В последнем варианте далее вы играете без участия Провидения. Все развитие сюжета и договорености с игроками на вашей совести. Раз вы настолько самостоятельны, что в помощи администрации не нуждаетесь, администрации есть чем заняться )

Сесиль де Венсен: Кузина, а простить князю определённые грехи Вы не можете?

Жанна де Брэ: Сесиль де Венсен пишет: Кузина, а простить князю определённые грехи Вы не можете? Я не священник, кузина. Грехи не отпускаю

Сесиль де Венсен: *Вздохнула*: надеюсь, священник ему в скором времени не понадобится...

Коррадо ди Сант-Анна: Не дождетесь!

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна вы моя де Брэ... Вот, простите, что я должен сказать? Не выходя из куртуазных манер, ессно... Не буду я с Вами ссориться, не дождетесь. Я не мальчишка-Гастон и лет на несколько (серьезно на несколько) старше своего персонажа. Напишу все и сам, благо Франсуа уже отписал основной лейтмотив. А напоследок - вот вам мнение со стороны из аськи: Казутака Мураки (05:56 PM) : Я попробовал. Пост вы видели, мой принц. Parra Bellum (05:57 PM) : я про то, что если нет как-такового Автора в игре, очень странно звучит про полномочия Parra Bellum (05:57 PM) : НПС не заявленный как авторский может использоваться любым, а можно и без него писать Parra Bellum (05:58 PM) : Насколько я успел почитать игру, там каждый писал сам, что с ним происходит Parra Bellum (05:58 PM) : А непосредственно НПС похитителя НЕТ. Есть какое-то неконкретизированное Провидение

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Как вам будет угодно, князь. Моя задача была не развлечь вас, а ввести вас в сюжетную линию и дать вам возможность взаимодействия с другими игроками. Но если вам больше нравится писать самому, это ваше право.

Francois: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Вот вы сразу поняли, что я имел в виду, в отличае от Жанны Аркадьевны де Брэ. Вообще-то, я падок на похвалу... Спасибо. Однако, должен сознаться, что, всё, что написано в шапке темы о Вас и Ваших приключениях в ДЧ, было узнанно мной от мадам де Брэ. Я лишь писал по шпаргалке.

Dominique: Чуть более точная хроника текущих событий от вашего хронолога. Надеюсь, я нигде не ошибся и никого не забыл Её Величество, принцесса ди Гонзага, графиня де Ланнуа, баронесса де Брэ, графиня де Венсен вторая половина дня Его Величество, Сен-Симон до и после полудня одновременно князь ди Санта-Анна, Шере около трех пополудни Планше, д’Артаньян, Арамис после полудня лейтенант де Брешвиль после полудня маркиза де Монпелье, г-жа де Комбале, кардинал де Ришелье, Отец Жозеф, граф де Рошфор около 11 часов утра Герцог Бэкингем утро Атос, Портос, Гримо раннее утро граф де Буаробер, графиня Винтер 16 июля Простите меня за занудство, но я хотел уточнить несколько более точное время суток из-за тех встреч, которые у меня назначены позже. Пока что я считаю, что у меня около трех, но это влечет за собой то, что у лиц, с которыми меня ждут встречи, во всяком случае не позже. Надеюсь, это никому не создает проблем?

Матье де Брешвиль: Я могу пропустить допрос Планше, которого пока нет, и занять себя чем-то иным? Или ждать до победного?

Dominique: У меня тоже вопрос. Ввиду того, что на сегодняшний вечер у всех (или почти у всех), кажется, предусмотрены балы или любовные свидания, похоже, что мне придется искать себе какое-нибудь иное развлечение (лицам моего сословия и рода занятий приглашений не посылали). Посему я хотел поинтересоваться, не найдется ли других обойденных вниманием душ, которые пожелали бы поскучать со мной вместе провести со мной вечер (но не ночь!). P.S. Конечно, есть шанс, что, услышав про мои сегодняшние приключения (а ведь они еще и не кончились!), его высокопреосвященство решит отправить меня куда-нибудь от греха подальше в провинцию (чему я буду только рад, потому что встречаться с его светлостью почти-герцогом ди Валетта мне совсем не улыбается), я боюсь, что судьба (или Провидение) не будет ко мне столь благосклонна/о...

Коррадо ди Сант-Анна: Dominique пишет: потому что встречаться с его светлостью почти-герцогом ди Валетта мне совсем не улыбается Успокойтесь, Шере, скоро он меня шлепнет и вы будете совершенно вне опасности.

Массимо ди Валетта: Коррадо ди Сант-Анна пишет: скоро он меня шлепнет и вы будете совершенно вне опасности Приятно иметь дело со здравомыслящим человеком Dominique Я бы с удовольствием развлек вас, сударь, но боюсь отведенного мне времени 15 числа не хватит разузнать про вас что-либо определенное, кроме того, что вы приятель Лампурда и за каким-то дьяволом вступились за моего врага. Так что отложим. Свидание. На пару дней.

Dominique: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Успокойтесь, Шере, скоро он меня шлепнет и вы будете совершенно вне опасности. Если бы! Т.е., не то, что бы я Вам желал смерти... да еще такой относительно примитивной... но к сожалению, его светлость уже заявил о своей «жестокости и изощренной, присущей правоверным мстительности». Боюсь, что Вами дело никак не кончится. И я даже не могу надеяться, что это Вы его прикончите – знаю я вас, дворян: сойдетесь вы в поединке, тут же появятся гвардейцы кардинала или другие какие-нибудь стражи порядка, и вы немедленно помиритесь перед лицом общего врага, как д’Артаньян и три мушкетера. Или, того хуже, придете в такой восторг от фехтовального искусства друг друга, что дело ограничится парой царапин. Или что там еще бывает, израните друг друга до полусмерти со старательностью, достойной некоего маркиза лучшего применения, и почувствуете себя удовлетворенными? Так что мне остается только надеяться, что его светлость сочтет ниже своего достоинства возиться с ничтожеством вроде меня. Массимо ди Валетта пишет: Я бы с удовольствием развлек вас, сударь, но боюсь отведенного мне времени 15 числа не хватит разузнать про вас что-либо определенное, кроме того, что вы приятель Лампурда и за каким-то дьяволом вступились за моего врага. Так что отложим. Свидание. На пару дней. *вздыхает с облегчением, начинает обдумывать поездку в Новую Францию*

Массимо ди Валетта: Dominique пишет: Так что мне остается только надеяться, что его светлость сочтет ниже своего достоинства возиться с ничтожеством вроде меня. Не сочтет *великодушно* Впрочем, вы умный человек, месье Шере, и, ходят слухи, обладаете талантами, что могут сгодиться не только его высокопреосвященству.

Коррадо ди Сант-Анна: Да не беспокойтесь так, мсье Доминик! Тут отец Жозеф к его шефу засланную казачку посылает, и я даже догадываюсь кого она будет охмурять почтит своим вниманием. А мы, итальянцы, народ горячий - влюбившись забываем абсолютно о всем!

Dominique: Массимо ди Валетта пишет: Впрочем, вы умный человек, месье Шере, и, ходят слухи, обладаете талантами, что могут сгодиться не только его высокопреосвященству. *снимает шляпу, кланяется* С одной стороны, я собирался (но по счастливой случайности - да здравствует сослагательное наклонение! - не собрался) пообещать его высокопреосвященству не подделывать писем без его разрешения. С другой стороны, боюсь, что его высокопреосвященство не оценит моих грамматических тонкостей... *добавляет в список счастливых случайностей неизвестно откуда взявшуюся благородную даму, бросающуюся между противниками, а также неожиданно найденное посмертное признание одной из матерей в супружеской неверности* Коррадо ди Сант-Анна пишет: А мы, итальянцы, народ горячий - влюбившись забываем абсолютно о всем! Это, может быть, и так, но смущают меня некоторые детали из анкеты его светлости...

Жанна де Брэ: Матье де Брешвиль пишет: Я могу пропустить допрос Планше, которого пока нет, и занять себя чем-то иным? Или ждать до победного? Я думаю над этим. Ходят слухи, что Планше скоро появится. Но если нет, займем вас чем-нибудь )

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна, Марселина де Куаньи Если вы хотите отыграть встречу в Лувре, де юре я не против. Полчаса погоды в игре не сделают и хронологию игровую не уничтожат. Де факто вынесите вашу беседу в отдельный эпизод, соответсвенно озаглавьте и проставьте место и время. А еще князю нужно будет поправить реплику, где он пишет, что покинул Лувр.

Коррадо ди Сант-Анна: Э? Отыграть задним числом то, что уже было? Не хотелось бы. К тому же, когда королева находилась в часовне меня как раз в плен брали.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Я вобще-то думала, что у вас с мадемуазель де Куньи встреча договорена. Если нет, вопрос снимается.

Коррадо ди Сант-Анна: Она договорена в принципе, но подробности не обсуждались. Интересно, сильно меня будут бить наши дамы, если я одновременно буду волочиться за тремя-четырмя, а остальным строить глазки? Все же итальянец по имени Кобелино...

Francois: Коррадо ди Сант-Анна Вы попробуйте сначала .

Сесиль де Венсен: Князь, я гордая девушка.Бить Вас не буду, бегать за Вами тоже.А если и буду плакть, то так, чтобы этого никто не видел.

Коррадо ди Сант-Анна: Спокойствие, только спокойствие, как завещал великий Карлсон! Ни одна дама о другой знать не будет.

Сесиль де Венсен: Князь, мне непонятно, почему Вы так хотите скрывать романы.Кого хотите, ту и любите.Марселина будет прекрасной Вам парой.*закусила нижнюю губу*

Коррадо ди Сант-Анна: Вы тоже.

Сесиль де Венсен: -Горячая итальянская кровь не даёт покоя?-грустно улыбнулась Сесиль.

Коррадо ди Сант-Анна: Ай-ай, я еще сонет не прислал, а меня уже ревнуют.

Сесиль де Венсен: Буря чувств-всё, как Вы любите!

Francois: Так, мадам и месье, который синьёр, нельзя ли выбрать более тихий уголок для шептания нежных слов друг другу?

Портос: Можно уточнить, мы начнём с разговора у де Тревиля, или сразу в Лувре?

Жанна де Брэ: Портос Подолждите еще пару дней, отважный Портос У нас возможно появится де Тревиль, у него и начнете.

Марселина де Куаньи: Жанна де Брэ Исправлю)))

Коррадо ди Сант-Анна: Дамы и господа, давайте все же определимся, что и как. Мушкетеры, как всегда, запаздывают, на сей раз по причине отсутствия де Тревиля (и на поле выходит игрок под номером 2, капитан де Тревиль!!! ), у них еще утро, а вот остальным уже пришел обед (а иным - и вечер). Лично я остаток дня планирую провести дома, так что знакомые по игре персонажи могут заходить. Или не заходить. Что планируют остальные?

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Мушкетеры, как всегда, запаздывают... у них еще утро Не совсем верно - я до смотрю вальс *листает програмку* - он скоро должен кончится и у меня уже за полдень.

Жанна де Брэ: Я иду к Бэкингему (который в отпуске), остастливить его подробностями разговора с королевой. А вечером-ночью очень надеюсь, что меня почтит свои визитом господин Арамис. Уж постарайтесь смыться на часик из караула, сударь. Ваши друзья вас прикроют.

Портос: Есть два варианта: 1) утренняя поверка у де Тревиля, часов эдак в семь утра (если не ошибаюсь) 2) караульная служба в Лувре по командованием де Тревиля. А утренний разгон разговор можно описать как флэшбак. Тогда мы вполне можем успеть за всеми о отписывать, скажем, после полудня.

Арамис: Жанна де Брэ Я думал зайти сразу же после окончания дежурства. Оно же не сутки длится. Это уже будет вечером. Подойдёт? Портос Я теряюсь в выборе. Но чтобы можно было нормально не тормозить сюжет я бы принял второе

Матье де Брешвиль: Я все еще жду исчезнувшего Планше А потом должен вроде переговорить с Рошфором. Но это по хронологии уже после того, как месье Доминик закончит все свои дела, так? Мы должны втроем совпасть в одном месте-времени. Ну а поздно вечером - к мадам Ланнуа

Портос: Арамис Тогда дождёмся капитана и Атоса. Кто бы мог посоветовать, были ли караульные помещения в Лувре? В фильме я видел, что некоторые мушкетёры свободно ходили по дворцу во время службы. И у де Тревиля наверно был свой кабинет, где он мог бы нас принять ака вызвать на ковёр.

Арамис: Я в Лувре не особо ориентируюсь, поэтому подскажите где бы я мог встать на пост. И если у меня будет напарник - то не Атос и не Портос. Не обежайтесь друзья - но так надо

Коррадо ди Сант-Анна: Да встаньте на фейс-контроле входе.

Francois: Арамис Вы могли бы стоять в главном зале, то бишь приёмной короля... или в одной из галерей, ведущих к ней. Как вы на это смотрите? (думаю, что ваши друзья нашли бы вас всё равно, чтобы расспросить о поездке и рассказать о встрече с де Тревилем, а мимо мог бы пройти кардинал, как бы невзначай...)

Арамис: Francois Я думаю встретится на посту с г-жой Комбале. А если со мной будут друзья - то никакого разговора о благотворительности не получится. Я думаю об одной из галерей. С разрешения начальства разумеется. И если понадобится - опишите мне этот проход, что б я "узнаю его из тысячи... по рогам, по глазам, по хоботу..."

Коррадо ди Сант-Анна: Если по рогам и по хоботу, то это зала с охотничьими трофеями.

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна А через неё много народу ходит?

Madame de Combalet: Арамис пишет: Я думаю встретится на посту с г-жой Комбале. А если со мной будут друзья - то никакого разговора о благотворительности не получится. Да уж. А получится очень неприятный инцидент. Кстати, прошу не забывать господ мушкетеров, что если я их увижу - выйдет неприятая сцена.

Портос: Madame de Combalet Упс! Арамис, мы поговорим как-нибудь позже... Хотя, разве дамы ходят в залы с охотничьими трофеями? Или нам подождать? *деликатно краснея*

Madame de Combalet: Портос пишет: Хотя, разве дамы ходят в залы с охотничьими трофеями? А разве мы уже 100% выбрали этот зал? Ну а вообще я могу через него просто проходить. Портос пишет: Упс! Арамис, мы поговорим как-нибудь позже... Куда это вы собрались, месье Портос?

Коррадо ди Сант-Анна: Кстати, дамы тогда принимали в охотах самое активное участие.

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна Коррадо ди Сант-Анна пишет: Кстати, дамы тогда принимали в охотах самое активное участие. Князь, вы не путайте одну охоту, с другой. В одной они просто учавствуют, а на другой - на них охотятся. Madame de Combalet пишет: А разве мы уже 100% выбрали этот зал? Конечно не выбрали! Я стою в одной из галерей на пути к залу для аудиенций. Madame de Combalet пишет: что если я их увижу - выйдет неприятая сцена. Следовательно они должны не попадаться на глаза. Или вам выбирать другие коридоры. Там где стою я, например.

Francois: Арамис Проходит мадам де Комбале по коридору, смотрит на караульного мушкетёра и говорит: - О месье, это не вы вчера ночью потеряли перчатку у дяди в кабинете?... а не организовать ли нам благотворительный бал? Ну, ей-богу, не знаю, господа, как можно знакомиться в карауле! Придумайте что-нибудь по-правдоподобнее. Или хотя бы, что вы уже знакомы. Хотя, как тогда де Шеврез доверяла вам свои тайны, зная о вашей дружбе с де Комбале, я ума не приложу.

Арамис: Francois пишет: - О месье, это не вы вчера ночью потеряли перчатку у дяди в кабинете?... а не организовать ли нам благотворительный бал? А если мы уже знакомы? Но это просто знакомство. А Мари могла и не знать. Но в любом случае я не всев всё рассказываю. И раскрывать тайны Шеврез Комбале мне не за чем

Francois: Арамис Конечно же, всякое могло быть. Вы очень скрытны, месье мушкетёр И у вас очень интересный спектр знакомств - по обе строны баррикад.

Madame de Combalet: Francois пишет: Ну, ей-богу, не знаю, господа, как можно знакомиться в карауле! Вот-вот. -__- Т__Т Арамис пишет: Там где стою я, например. Но для того, чтобы нам встретиться мне тоже нужно будет пройти через эту галлерею. И тогда все равно мы можем столкнуться.

Francois: Madame de Combalet Что скажет дядя?

Рошфор: Матье де Брешвиль А потом должен вроде переговорить с Рошфором. Но это по хронологии уже после того, как месье Доминик закончит все свои дела, так? Мы должны втроем совпасть в одном месте-времени. А что за место и время? Я всё никак не решу, куда деть себя до вечера. Сорвать злость на ком-нибудь в фехтовальном зале или поупражняться в дрессировке гвардейцев? Если это на улице Сент-Оноре, то вполне подходит. Я живу вроде недалеко оттуда. Вопрос, во сколько?

Ришелье: Francois Что скажет дядя? Дядя? А что дядя? Пустяки, дело-то житейское!

Madame de Combalet: Действительно, а что дядя? Дядя встречается с королем и королевой-матерью. У него своих забот полно. Не до меня.

Dominique: Арамис пишет: И если у меня будет напарник - то не Атос и не Портос. Не обежайтесь друзья - но так надо А почему бы Вам не взять кого-нибудь из мушкетеров из ужасного Борна? Были там, кажется, маркиз Эжен де Монфор, Генрих де Сент-Аманд (то есть, Анри, конечно, какой он Генрих) и кто-то еще... Или ну их? Francois пишет: Ну, ей-богу, не знаю, господа, как можно знакомиться в карауле! А почему бы не принять версию Дюма, по которой г-жа де Комбале и г-н Арамис знакомы, по-моему, даже на момент появления д’Артаньяна в Париже? И если я не ошибаюсь, г-н Арамис (судя по его многочисленным упоминаниям Вуатюра) и г-жа де Комбале (судя по биографии) оба являлись завсегдатаями салона маркизы де Рамбулье...

Francois: Dominique У папы Дюма были веские намёки на этот счёт, и только. Я же говорил про то, что знакомиться с караульным мушкетёром более чем странно. Сами себе представьте, если Вы попали во дворец на Шампс-Элизее и заговариваете с караульным гвардейцем. Если мадам и месье договорятся о более раннем знакомстве, то это только их личное дело.

Madame de Combalet: Думаю ранее знакомство более логично и снимает проблему. Тем более, что месье Доминик подсказал изящный выход. Dominique пишет: -н Арамис (судя по его многочисленным упоминаниям Вуатюра) и г-жа де Комбале (судя по биографии) оба являлись завсегдатаями салона маркизы де Рамбулье...

Francois: Madame de Combalet О да, маркиза объединяла всех под своей крышей. Замечательно!

Портос: Madame de Combalet Куда это вы собрались, месье Портос? Да так... воздухом подышать... Атос Арамис А если серьёзно, то куда мы направляемся в следующем эпизоде? К капитану в особняк или в Лувр? Простите мне мою непонятливость, друзья, но я опять что-то не уловил

Madame de Combalet: Francois Портос пишет: Да так... воздухом подышать... Подозрительно как то.

Коррадо ди Сант-Анна: Какой дядя - такая жизнь.

Мария де Гонзага: Ммм.. С учетом моего отсутствия можно задать немного глупый вопрос : где мне возможно поучаствовать?...))

Madame de Combalet: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Какой дядя - такая жизнь. А у меня отличная жизнь и самый лучший дядя.

Dominique: Черт возьми, меня сильно смущают рассуждения сеньора Мирабеля. Если его высокопреосвященство их повторит, то боюсь, он начнет искать, кто бы мог выдать мушкетерам тайные ходы в Пале-Кардиналь – а кто у нас знает (хотя и не должен) по крайней мере один из них? Хотя может, либо его высокопреосвященство верит в совпадения, либо не знает, каким образом я выбираюсь из Пале-Кардиналь...

Francois: Мария де Гонзага Насколько я помню, королева решила выйти в сад со своими фрейлинами. Присоединяйтесь к ней пока. Может, возьмётесь помочь мадам де Комбале с организацией благотворительного бала? Правда, я не в курсе, состояла ли Ваша матушка в том обществе и были ли Вы знакомы с мадам де Комбале. Это просто моё предположение.

Мария де Гонзага: Francois Francois пишет: Насколько я помню, королева решила выйти в сад со своими фрейлинами. Присоединяйтесь к ней пока. Я об этом уже думала... Francois пишет: Может, возьмётесь помочь мадам де Комбале с организацией благотворительного бала? Правда, я не в курсе, состояла ли Ваша матушка в том обществе и были ли Вы знакомы с мадам де Комбале. Это просто моё предположение. Хм,а это идея!Спасибо,я непременно обговорю ее с мадам де Комбале.В конце концов,я действительно не назвала благотворительного общества,где состоит моя мать..))

Д'Артаньян: Друзья мои Атос и Портос. Свистните мне, когда у вас хронологически время подойдет хотя бы к полудню. Горю желанием присоединиться к вам, но раньше второй половины дня не могу (

Матье де Брешвиль: Поскольку Планше исчез в неизвестном... ну, в общем, исчез, вопрос в лоб - никто не хочет поиграть со мной днем 15-го июля?

Марго де Монпелье: Кто-нибудь знает, когда появится милейший отец Жозеф?

Francois: Марго де Монпелье Я попробую розыскать его.

Людовик XIII: Господин кардинал, вопрос к Вам как к моему заместителю в роли главы Совета. Когда мы с Вами встретимся? :-)

Планше: Матье де Брешвиль Я здесь и к вашим услугам, сударь. Куда мне идти?

Матье де Брешвиль: Граф Рошфор, не хотите ли присоединиться к допросу? А потом вместе как раз дождемся появления месье Доминика. Нам на глаза )

Mirabel: Позволю себе сообщить отцу Жозефу и сеньоре маркизе (которые этого знать конечно никак не могут), что граф де Марильяк покинул Лувр. Но т.к. у меня с ним была назначена встреча, то может, он вспомнит и вернется.

Бэкингем: Жанна де Брэ Я иду к Бэкингему (который в отпуске), остастливить его подробностями разговора с королевой. Бэкингем будет счастлив Вашему визиту

Жанна де Брэ: Бэкингем Начать темку?

Бэкингем: Жанна де Брэ Да, мадам, если Вас не затруднит

Рошфор: Матье де Брешвиль Хорошо. Кажется, у меня будет на ком сорвать досаду.

Ришелье: Людовик XIII Я поспешу, Ваше Величество. Сожалею, что не вступил в беседу раньше.

Mirabel: С возвращением его величества и исчезновением ее величества мне хотелось бы уточнить, планируется ли еще прием на сегодняшний вечер в Лувре? И если да, то на который час?

Матье де Брешвиль: М-да, "твой облик нежный, малькнул и погас"... И где на этот раз Планше?

Людовик XIII: прием на сегодняшний вечер в Лувре Так он в Лувре или в Ратуше?

Арамис: Вопрос.... Могу я сам отписать свой приход на пост не дожидаясь окончания эпизода в особняке Тревиля? Разумеется с его позволения...

Жанна де Брэ: Арамис Да, разумеется.

Арамис: Жанна де Брэ Если я попутно захожу в Ювелирную лавку, то мне следует отписать это а) в разделе Ювелирная лавка б) в новой теме путешествие из дома на пост в) в теме своего особняка г) непосредственно в разделе Лувр, где буду дальше описывать службу?

Жанна де Брэ: Арамис Если это будет большой отрывок, то в б) в новой теме путешествие из дома на пост Если простое упоминание, то г) непосредственно в разделе Лувр, где буду дальше описывать службу?

Арамис: Жанна де Брэ Понял

Матье де Брешвиль: А женщины тем временем все оголяются и оголяются... Это я про новый аватар Марго де Монпелье

Mirabel: *задумчиво* Вижу, что дразнить гусей некоторых священнослужителей может быть себе дороже :)

Марго де Монпелье: Матье де Брешвиль Не могу не поблагодарить за то, что заметили. Что остаётся бедным вдовам, как не оголятся, когда мужчины видят в них лишь средство достижения политических целей?

Жанна де Брэ: До администрации доходят слухи, что господа мушкетеры и сочувствующие планируют какой-то сюжет с потайным ходом в Пале Кардиналь. Поэтому администрация очень просит информировать сторону кардиналистов о ваших планах. И согласовывать свои действия с ними. В противном случае Провидение будет на стороне логики, игровой справедливости и здравого смысла. Иными словами, сядут все (с)

Коррадо ди Сант-Анна: Мндя... Как сказал "Звирьмариллионовский" Элу Тингол - "Все равно у меня двор уже не королевский, а проходной..." Господамы, поимейте совесть - если хотите попасть к Ришилье, запишитесь на прием. А то что это за дворец такой, тайные ходы в который знает половина Парижа? Опять же, тайный ход был совсем недавно - в особняке де Сюлли. Неужто нельзя придумать ничего интереснее?

Жанна де Брэ: Насколько я понимаю, князь, обыгран будет все тот же старый ход, которым сначала воспользовался отец Жозеф, потом мадам де Комбале, и в конце концов мушкетерская троица. Я не сказала "нет", господа и дамы. Но я хочу видеть ваши логические выкладки тут в открытую. И тогда уже будем решать, насколько правдоподобна ваша задумка.

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Насколько я понимаю, князь, обыгран будет все тот же старый ход, которым сначала воспользовался отец Жозеф, потом мадам де Комбале, и в конце концов мушкетерская троица. Да там же теперь охраны немеряно!

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Да там же теперь охраны немеряно! Да вот и я, представьте себе, так думаю Понятное дело, что мастерским произволом охрану можно оттуда убрать. Но когда я жертвую здравым смыслом, должна я хотя бы знать, ради чего!

Марго де Монпелье: Кто-нибудь знает куда снова пропал отец Жозеф, и как долго его не будет?

Матье де Брешвиль: Марго де Монпелье Вы ему приваты писать не пробовали?

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ Мадам, до этого еще пока далеко. Вы видите у нас ни Портоса нет, отец через раз ходит. Нам бы сцену у него в моем доме доиграть. Я блин даже войти пока не могу, жду его ответа Атосу

Жанна де Брэ: Анна де Тревиль Но это не повод ничего не сообщать мне или месье Франсуа о ваших планах В сущности, меня уже проинформировали в общих чертах. Так вот, я не против. С одним ЕСЛИ. Если вы пуститесь в эту авантюру самостоятельно. Огромная просьба - мушкетеров за собой никуда не волочь. Если вам там нужны будут приключения "нервы пощекотать", обращайтесь опять-таки ко мне. Администрация все вам организует. Но организует ПРАВДОПОДОБНО, без претензий со стороны, напрмер Рошфора или Ришелье. Договорились?

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ Да в принципе, я не против, можно и одной. Ну, это уже нужно заново обдумать. А вас месье Доминик просветил? Честно говоря, я уже и сама не знаю, зачем мне туда лезть. я обдумаю и сообщу свое решение

Жанна де Брэ: Анна де Тревиль Тут решать вам. Но загонять мушкетеров в тот же ход, где они побывали буквально прошлой ночью, некорректно к партии кардинала. Поэтому если такое произойдет, Бастилия и только Бастилия.

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ ну, тогда тем более мне не следует туда соваться, а то это тоже будет некорректно к партии кардинала. Я, кстати, даже и не думала, что они были там только вчера...

Коррадо ди Сант-Анна: Анна де Тревиль пишет: Я, кстати, даже и не думала, что они были там только вчера... Вообще-то с месяц назад, но в париже время идет иначк.

Анна де Тревиль: Коррадо ди Сант-Анна Вот-вот... Кстати, поздравляю вас с новым титулом Князь флуда.

Коррадо ди Сант-Анна: Это старый титул. Мне его еще сигнор ле Мэттэль присвоил.

Анна де Тревиль: Коррадо ди Сант-Анна Ну, ладно

Портос: Я вот собственно не пойму, нам разгон будут давать или так отпустят? Переминаться с ноги на ногу в кабинете как-то утомительно... ЗЫ: я жду не дождусь, когда можно будет на заднем дворе в Лувре в карауле выспаться.

Dominique: Анна де Тревиль Мадемуазель, право, не надо так расстраиваться. Давайте просто вернемся к изначальной идее. Ну что делать, если у администрации на мушкетеров какие-то другие планы, это же не причина опускать руки – и неужели Вам так необходима мужская поддержка, чтобы действовать? :) Да и партия кардинала не против, по большей части. Коррадо ди Сант-Анна пишет: Вообще-то с месяц назад, но в париже время идет иначкКнязь, больше чем Вы думаете! А два месяца не хотите? А три? В апреле все это началось, а кончилось (с натяжкой) в конце июля.

мадам де Ланнуа: Прошу простить дезориентированную в пространстве и времени . Её величество покинула игру или я не правильно всё истолковала? Надо бы эпизод закончить...

Матье де Брешвиль: мадам де Ланнуа У нас есть уже новая "ее Величество".

Анна де Тревиль: Dominique Честно говоря, лезть одной... как-то это слишком безрассудно... Вы не находите?Dominique пишет: неужели Вам так необходима мужская поддержка, чтобы действовать? :) Вы пытаетесь задеть меня за живое?

Dominique: Анна де Тревиль пишет: Честно говоря, лезть одной... как-то это слишком безрассудно... Сударыня, я исходил из Вашего характера: ...импульсивная сверх меры, она никак не могла примириться с природой и судьбой, сделавшими ее женщиной. Как ни старался капитан де Тревиль, он все же не смог остудить эту буйную голову... В детстве многочисленные няньки не могли уследить за этим маленьким дьяволенком, который все время сбегал из дома, лазил по деревьям и разбивал коленки.Соответствуйте. Вы пытаетесь задеть меня за живое?Конечно. Давайте решим, хотите Вы приключений или скромно выйти замуж за мужа, которого Вам найдет папенька.

Анна де Тревиль: Характер Анны был весь соткан из противоречий: острая на язык, она могла в запале беседы сказать что-нибудь, не подумав, о чем потом жалела, но в важные моменты жизни, напротив, просчитывала каждый ход. Какая я бы сумасшедшая не была, полезть туда одной - это слишком... Я ведь вам уже говорила

Francois: Анна де Тревиль Г-хм... простите, что встреваю... В самом деле, что всем так понадобилось проникнуть в кабинет кардинала! Как будто в Париже больше нечем заняться в наше бурное время. А приключений на свою голову можно найти и, просто прогулявшись по закаулкам. Вот, попытались бы убедить своего папеньку, что он не сможет руководить своей ротой под Ла-Рошелью без Вашего чуткого внимания... Разве Вам не хотелось бы отправиться вместе с ним?

Жанна де Брэ: Так, давайте определимся уже: да-нет. Анна де Тревиль Вас никто не заставляет играть сюжет, если он вам не нравится. Но может быть вы какие-то свои предложения сделаете по игре. Чего бы вы хотели?

Анна де Тревиль: Francois пишет: Вот, попытались бы убедить своего папеньку, что он не сможет руководить своей ротой под Ла-Рошелью без Вашего чуткого внимания... Разве Вам не хотелось бы отправиться вместе с ним? Может быть...

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ Сечас я переключила свои мысли на бал-маскарад. Мне вот интересно, я туда могу быть приглашена вместе с отцом? А пока буду отыгрывать сцену в его кабинете

Арамис: Смотреть на ваши разговоры - занятие конечно очень интересное. Вот понимать их - я думаю было бы тоже занятно...

Коррадо ди Сант-Анна: Анна де Тревиль пишет: я туда могу быть приглашена вместе с отцом? Да конечно можете - не последний человек Тревиль в этом Богом забытом городе. Francois пишет: А приключений на свою голову можно найти и, просто прогулявшись по закаулкам. Это точно - проверено князем ди Сант-Анна.

Анна де Тревиль: Коррадо ди Сант-Анна Ну, тогда, когда я собирусь бродить по закаулкам, попрошу вашего совета

Жанна де Брэ: Хорошо, понятно. Раз вы предпочитаете банальные поездки на бал каким-то неординарным "приключениям", то это ваше право

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ Вы меня осуждаете?

Жанна де Брэ: Нет, я делаю для себя выводы. У вас действительно неоднозначная анкета, если по ней ориентироваться, можно ошибиться в ваших игровых предпочтениях. Что и получилось.

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ быть импульсивной - не значит быть безрассудной... или я не права?

Жанна де Брэ: Нежелание "примириться с природой и судьбой, сделавшими ее женщиной" - это не импульсивность, мадемуазель ) Вас, с вашими склонностями к мальчишечьим забавам, подписью "И почему я не родилась мужчиной", умением фехтовать и пр... приняли за человека, который хочет играть приключения и авантюры. А вы в ответ: ах, я лучше на бал поеду )))))))))))

Анна де Тревиль: «И почему я не родилась мужчиной?!» - этот вопрос Анна задавала себе довольно часто. Непримиримая во всем, импульсивная сверх меры, она никак не могла примириться с природой и судьбой, сделавшими ее женщиной. Как ни старался капитан де Тревиль, он все же не смог остудить эту буйную голову. Надо сказать, что дом, где постоянно присутствовали мушкетеры, явно не способствовал стремлению отца. В детстве многочисленные няньки не могли уследить за этим маленьким дьяволенком, который все время сбегал из дома, лазил по деревьям и разбивал коленки. Мать девочки не могла заниматься ее воспитанием, т. к. умерла при родах. Анна получила домашние образование. Девушку обучили всему, что должна была знать благовоспитанная барышня того времени, остальному она училась сама, выкрадывая, пока никто не видит, книги из библиотеки. Природа наградила девушку живым острым умом и проницательностью. Ее тяжело было обмануть, она очень тонко чувствовала любую фальшь и всегда доверяла своей интуиции, которая, кстати, редко ее подводила. Характер Анны был весь соткан из противоречий: острая на язык, она могла в запале беседы сказать что-нибудь, не подумав, о чем потом жалела, но в важные моменты жизни, напротив, просчитывала каждый ход. Что же касается любви к мужчине, то ее как раз девушка никогда не испытывала, при всей увлекающейся своей натуре. Это то, что написанно в моей анкете. про фехтование там нет не слова, не умею, уж извините (вот по этому одна не рискую расхаживать по кабинетам разных там кардиналов) А склонности к мальчишеским забавам состоят в феменистских взглядах на образование и права Ну, еще желание сделать все наперекор

Жанна де Брэ: Анна де Тревиль пишет: А склонности к мальчишеским забавам состоят в феменистских взглядах на образование и права. Ну, еще желание сделать все наперекор По-моему это мягко говоря далеко от истины. Но в любом случае персонаж ваш, вам его играть. Бал - так бал. По большому счету лично мне разницы нет.

Массимо ди Валетта: Жанна де Брэ Может быть я подойду вам больше, чем мадемуазель? К тому же мне очень хочется потолковать с месье Шере.

Жанна де Брэ: Массимо ди Валетта Если бы вы еще и знали, чего я хочу Если вы сможете до конца дня разведать все подробности истории ночных приключений мушкетеров и развести их на откровенность, то "может быть" ) Иначе, как вы найдете этот ход?

Д'Артаньян: Я немного подправил свой старый пост в доме на улице Могильщиков. Чтобы он лучше стыковался с новым. Ничего кардинального, просто предупреждаю.

Д'Артаньян: Друзья мои, Атос и Портос, куда бы мне вклиниться, чтобы побеседовать с вами? Сделаем отдельную тему или продолжим в уже существующем особняке, как полагаете?

Жанна де Брэ: Сначала выложила в админке, теперь, причесав, выкладываю тут Итак. Де Шеврез, приехав в Париж, явилась слегка пошантажировать Марильяка. Предположительно, некой его старой препиской с последне-убиенными заговорщиками. Граф был уверен, что письма уничтожены, герцогиня решила его уверить, что это не так. Она не ожидала насилия и заточения, надеялась на честный мах: бумаги за услуги. Но Марильяк ушел в неадекват, посадил де Шеврез под замок и за компанию приказал грохнуть Арамиса, который по его сведениям был как раз курьером той переписки (возил записочки от Мари Мишон куда попало )) Сами бумаги нужны нам, нет? До конца не решено, но если нужны - они зашиты в обложку молитвенника, который де Шеврез когда-то презентовала любовнику. То есть Арамису. С ними можно творить, что угодно. Главное не дать почитать кардиналу ) Дальше. Линия мушкереров. Вечером-ночью 15 Арамис встречается с Жанной, узнает подробности исчезновения Мари и нападения на Жанну странных типов. На следующий день (16) нападение на Арамиса повторяется. Мушкетеры героически отбиваются, при этом берут языка и узнают от него, про ди Валетту, как заказчика. (Ди Валетта нанял убийц). Дальше они следят за итальянцем. Со стороны де Шеврез. Мари вся в мыслях о побеге. Ее ж Бэкингем ждет, да и Марильяк всегда может сменить меру пресечения, зарыв хладный труп герцогини где-нибудь в парке. Она пытается сбежать своими силами. Но ее ловят. (ди Валетта и ловит )) После этого Марильяк решает перевести заключенную в более надежное (и удаленное) место. В свой загородный замок. Конвой, естественно, осуществляет ди Валетта. Мушкетеры которые следят за ним, должны на этот конвой напасть, герцогиню освободить.

Мари де Шеврез: Жанна де Брэ Вот что значит настоящий верный друг! (с) Собрать все наши замыслы и идеи в связное повествование - это подвиг. Спасибо. )) Пленение мы начинаем отыгрывать во "Вне времени", ретроспективно, так?

Коррадо ди Сант-Анна: Мари де Шеврез пишет: Пленение мы начинаем отыгрывать во "Вне времени", ретроспективно, так? Я, конечно, не админ а простой Великий Инквизитор простой игрок, но, полагаю, что можно и так, и в новой теме, поскольку это будет игра пост фактум. Как третий вариант можно вкратце (на паре - тройке вордовых листов ) изложить историю пленения и заточения и начинать игру с текущего момента.

Жанна де Брэ: Мари де Шеврез Хочешь начинать с начала, с визита к Марильяку? Или сразу с "пожара" с ретроспективными воспоминаниями?

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Хочешь начинать с начала, Главное чтоб она не закончила визиток к Бэкингему до того, как вы оденетесь А что - флуд? А что сразу - флуд? Как итальянец - так сразу флуд...

Dominique: Мари де Шеврез, Жанна де Брэ Как это красиво! А какие услуги? :) Коррадо ди Сант-Анна пишет: не админ а простой Великий Инквизитор Бывший Великий Инквизитор, князь, бывший :)

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Главное чтоб она не закончила визиток к Бэкингему до того, как вы оденетесь Если успеет, будет третьей. Кровать там узкая, но есть еще и пол в конце-концов ) Хотя предполагая, что мы не оденемся до 17 числа, вы нам с герцогом льстиииите Флуд так флуд. Я его редко запрещаю. Особенно себе

Сесиль де Венсен: Коррадо ди Сант-Анна пишет: А что - флуд? А что сразу - флуд? Как итальянец - так сразу флуд... Кто-то же долден занимать пост Главного флудильщика! Жанна де Брэ А что ещё можно отыграть в разделе "Вне времени"?

Мари де Шеврез: Жанна де Брэ Что у нас в планах? Исключительно дружеская беседа с Марильяком, представление ди Валетты, мои страхи-сомненья-волненья, затем пожар со всеми вытекающими. Думаю, стоит начать с начала. Иначе, мы быстренько отыграем пожар, после чего мне только и останется как медленно и печально соблазнять верного стража. Массимо ди Валетта Сударь, у вас есть свои пожелания или отдадитесь на волю дамы?))

Мари де Шеврез: Жанна де Брэ В крайнем случае, к моему визиту, вы вновь сможете раздеться. И не раз. Я в вас с герцогом верю.

Коррадо ди Сант-Анна: Сесиль де Венсен пишет: Кто-то же долден занимать пост Главного флудильщика! В моем случае это уже диагноз титул, ma ami.

Жанна де Брэ: Сесиль де Венсен пишет: А что ещё можно отыграть в разделе "Вне времени"? Все, мадемуазель. Любой эпизод, который пока вне хронологии. Ночь с 15 на 16. события 16-17 июля. Главное, чтобы вы себе представляли последовательность этих событий и договорились о них с игровыми партнерами. Мари де Шеврез Значит, с начала )

Сесиль де Венсен: Коррадо ди Сант-Анна пишет: В моем случае это уже диагноз титул, ma ami. Князь, не только в Вашем! Припоминается тот случай, когда мы дружной компанией флудили в разделе "Отсутствующие". Жанна де Брэ отлично, буду придумывать альтернативную историю!*берёт лист бумаги и перо*

Коррадо ди Сант-Анна: Сесиль де Венсен пишет: Припоминается тот случай, когда мы дружной компанией флудили в разделе "Отсутствующие". Ахи, бедолагу Франсуа опять хватит карачун при появлении на форуме.

Сесиль де Венсен: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Ахи, бедолагу Франсуа опять хватит карачун при появлении на форуме. Хорошо если только карачун, а не особенно упёртые флудерщики, внезапно появившиеся из-за угла!

Анна де Тревиль: Сесиль де Венсен Коррадо ди Сант-Анна Про флуд: Вы еще меня забыли

Мари де Шеврез: Увы, условившись о главном, мы забыли оговорить такую мелочь, как начало нашей интриги. ))) Переписала свой пост.

Ришелье: Мари де Шеврез Как жаль, что Вы выкинули меня из Вашей прелестной головы. Увы, не могу обещать Вам того же...

Мари де Шеврез: Ришелье К сожалению, мы не совсем точно обсудили детали похищения, посему мои размышления в карете пришлось заменить иными, далеко не столь забавным. Но обещаю вам, господин кардинал, при первой же возможности я вернусь к своим веселым размышлениям.

Жанна де Брэ: Вечер 15? Кто чем планирует заняться? Периодически в обсуждениях мелькает "карточная игра у королевы" У кого из игроков нет достойных планов на вечер (узкая кровать и прочие приятности ) и кто хотел бы поиграть небольшую придворную вечеринку?

Dominique: У меня планы на вечер есть, и узкая кровать в них присутствует :) А ко двору меня все равно не пригласят...

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ пишет: и кто хотел бы поиграть небольшую придворную вечеринку Ну, я бы не отказалась, только вот папочка пустит ли после Вуатюра...

Сесиль де Венсен: Жанна де Брэ пишет:У кого из игроков нет достойных планов на вечер (узкая кровать и прочие приятности ) и кто хотел бы поиграть небольшую придворную вечеринку? *покраснела* кузина, у меня таких планов нет.Но вечеринка-не совсем моё развлечение.

Массимо ди Валетта: Мари де Шеврез пишет: Сударь, у вас есть свои пожелания или отдадитесь на волю дамы?)) Конечно на волю дамы я не отдамся, еще не хватало! Тем более все мы знаем, куда ваша воля, мадам, обычно приводит мужчин. Но сюжетная раскладка сама по себе меня устраивает

Мария де Гонзага: Жанна де Брэ Жанна де Брэ пишет: У кого из игроков нет достойных планов на вечер (узкая кровать и прочие приятности ) и кто хотел бы поиграть небольшую придворную вечеринку? Если матушка отпустит и если пригласят,то почему бы принять в ней участия...

Мари де Шеврез: Массимо ди Валетта пишет: Тем более все мы знаем, куда ваша воля, мадам, обычно приводит мужчин. Вас так пугают мои объятья, сударь?

Атос: Д' Артаньян, вклинивайтесь куда нибудь... будим рады беседе, честно говоря я затрудняюсь сказать как будет лучше... на ваше усмотрение

Массимо ди Валетта: Мари де Шеврез пишет: Вас так пугают мои объятья, сударь? Если они будут бескорыстными, то не пугают.

Коррадо ди Сант-Анна: Массимо ди Валетта пишет: Если они будут бескорыстными Новый анекдот.

Мари де Шеврез: Коррадо ди Сант-Анна Князь, неужели женщины успели вас так обидеть, что вы с такой уверенностью судите о нас? Массимо ди Валетта Ваша реплика заставляет думать, что вы ограничены в средствах.

Dominique: Я не знаю, куда смотрит ди Рамона, но если синьор ди Валетта последовал за каретой, свернувшей в переулок, то я могу вздохнуть спокойно, потому что наша с мадемуазель карета никуда с улицы Сент-Оноре не сворачивала.

Коррадо ди Сант-Анна: Отмажется. Скажет ананасы приносил срезал. Я эту семейку знаю...

Массимо ди Валетта: Чертов Париж! Сейчас исправлю. Свернуть с улицы Сент-Оноре в переулок, чтобы приехать на Сент-Оноре... Это я загнул

Людовик XIII: У меня вопрос и предложение: 1. сцену с Советом пока что приостановили? 2. если да, то предлагаю обеим королевам отыграть визит королевской четы в Люксембурский дворец, где расхворалась мадам Мария.

Анна Австрийская: Я "за". Но у меня тогда такие вопросы. По идее ведь эта сцена должна быть после совета. Тогда: 1) Когда мы будем отыгрывать наш разговор о бале? и 2) Нам эту сцену отгырывать во вне временном разделе или же нет?

Людовик XIII: Анна Австрийская Я так понимаю, бал пернесен на 17-ое число. Или все же на 18-ое? Думаю, пока что это не суть важно, т.к. я могу сказать, что бал состоится через пару дней. А поговорить о нем мы можем либо непосредственно в присутствии королевы-матери, либо на обратном пути в Лувр. Пока совет не завершен, наверное, да, следует отыграть эту сцену во вневременном разделе.

Жанна де Брэ: У вас нет времени на эту поездку раньше 4 вечера. Чисто по смыслу. До этого королева Анна занята. Даже если что-то отыгрывается в разделе "вне времени" это не значит, что оно не должно в принципе совпадать с игровой хронологией. Тогда же можете и о бале поговорить )

Гримо: Я вот думаю... А чем бы бедному слуге мушкетера заняться, пока господин где-то шляется доблестно несет свою службу? Ну подремлю я до обеда...

Жанна де Брэ: Гримо пишет: Я вот думаю... А чем бы бедному слуге мушкетера заняться, пока господин где-то шляется доблестно несет свою службу? Ну подремлю я до обеда... У меня встречное предложение. И даже два. Первое: вы рассажете мне, что бы вы сами хотели сыграть. И я попробую на основании ваших пожеланий что-нибудь вам организовать. Второе: я предложу вам сменить роль. Гримо, конечно, славный малый. Но сами видите, пока в сюжете востребован мало. Если бы у нас было четверо слуг а-ля Шарло... (это было бы здорово, но увы)

Mirabel: Людовик XIII, Анна Австрийская У меня сразу после аудиенции встреча с доньей Камилой в анфиладах Лувра, так что у королевы-матери я раньше полшестого не появлюсь. С другой стороны, Вашим Величествам тоже, наверно, нужно время на сборы, и в любом случае, нам туда не вместе ехать :) Если у вас предполагался разговор о бале, то может, начать с него, а потом уже поехать к ее величеству, чтобы пригласить ее? А я тогда пока с ней побеседую – может, и графа де Марильяка там же застану...

Людовик XIII: Жанна де Брэ У вас нет времени на эту поездку раньше 4 вечера. Чисто по смыслу. До этого королева Анна занята. Раньше шести часов я и не планировал наведываться к матушке. Надеюсь появиться в Люксембурге аккурат к ужину, эдак к семи-восьми. Надеюсь, родительница не откажет покормить сына . Mirabel Вы желаете оказаться в резиденции Медичи до того, как мы с Ее Величеством прибудем к свекрови королевы Анны? Мы с Вами пересечемся в Люксембурге - или же Вы намереваетесь уехать раньше?

Анна Австрийская: Людовик XIII пишет: можем либо непосредственно в присутствии королевы-матери Вот меньше всего я хочу говорить о бале в присутствии ее величества, сир. Уж уважте меня. Давайте о бале поговорим тет-а-тет. Жанна де Брэ пишет: Даже если что-то отыгрывается в разделе "вне времени" это не значит, что оно не должно в принципе совпадать с игровой хронологией. Что вы, что вы. Мы то как раз и бдим, чтобы не выбиться из времени. Ну так что? Начинаем?

Коррадо ди Сант-Анна: Анна Австрийская пишет: Давайте о бале поговорим тет-а-тет. А что, в карете по дороге никак нельзя?

Жанна де Брэ: По поводу последствий ночных приключений для мушкетеров. Я полагаю, все вы люди неглупые, должны понимать - раз загребли Планше, значит, кардиналисты знают, кто побывал у них ночью в гостях и набезобразничал. Соответственно, последуют репрессии. Взвесив все "за" и "против" администрация предлагает вам послушать совета господина д'Артаньяна и покаяться капитану де Тревилю. Потому что только его ложь в данной ситуации может вас спасти. Если бравый капитан поручится за ваше "алиби" перед кардиналом и королем, то его слово в принципе перевесит показания отца Жозефа, котрому "мало ли что со страху ночью привидилось". А мадам де Комбале кардинал вряд ли решится светить, как свидетельницу. Зачем лишний раз компроментировать племянницу и ставить себя в неловкое положение? Так вот, по сему ваша игровая задача - разжалобить де Тревиля Советую подумать, как вы будете это делать. Может, как-то задействовать мадемуазель де Тревиль? В общем, фантазируйте. И помните, что, в случае чего, Бастилия ждет вас с распростертыми воротами.

Mirabel: Людовик XIII Вы желаете оказаться в резиденции Медичи до того, как мы с Ее Величеством прибудем к свекрови королевы Анны? Мы с Вами пересечемся в Люксембурге - или же Вы намереваетесь уехать раньше? Ваше величество, я предполагаю поспешить к Вашей августейшей матушке, как только ее величеству Вашей супруге наскучит мое общество. Если Вашему величеству угодно, чтобы я все еще был в Люксембургском дворце в момент вашего прибытия, я попытаюсь не слишком докучать ее величеству и рассчитывать на долгую беседу (но я не уверен, что правила этикета допускают мое присутствие на вашем ужине).

Анна Австрийская: Коррадо ди Сант-Анна пишет: А что, в карете по дороге никак нельзя? Я это и имела ввиду, князь.

Людовик XIII: Анна Австрийская Начинаем, мадам. Сейчас буду писать пост. Готовьтесь... Mirabel Сеньор посол, я не смею настаивать, и если у Вас имеются какие-то иные планы на вечер, то, разумеется, я не имею права Вам мешать. Но если Вы таковых не имеете, то я был бы только рад, если бы Вы приняли приглашение к ужину. Это ни в коей мере не будет противоречить истории, т.к. в данный период Франция как только может обхаживает Испанию, которая пообещала направить свои корабли к Ла Рошели...

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ пишет: Так вот, по сему ваша игровая задача - разжалобить де Тревиля Советую подумать, как вы будете это делать. Может, как-то задействовать мадемуазель де Тревиль? Ну, тогда нужно задобрить сначала меня

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна Князь! Едрить Вашу бабушку! Я после каждого вашего поста в раздел вне игры обращаться буду?! Сесиль де Венсен Мы с вами знакомы? Ваши варианты: а) да, очень хорошо б) да, встречались в Лувре в) знакомы, но на уровне "Привет-привет" "Здравствуйте-здравствуйте" г) Видели друг друга, но не знаем как завут д) Не знаем о существованиии друг друга дополнительные: е) Вы знаете меня так как мой постер висит у вас на стене ё) Я знаю вас и каждый раз когда проходите мимо, платком смахиваю слюни

Матье де Брешвиль: Анна де Тревиль пишет: Ну, тогда нужно задобрить сначала меня Может, все же папу сначала спросить? А то вдруг ему не понравится, как трое благородных донов вас задабривают

Анна де Тревиль: Матье де Брешвиль Доны на то и благородные, что будут задабривать так, что папочка не обидится!

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: Князь! Едрить Вашу бабушку! Я после каждого вашего поста в раздел вне игры обращаться буду?! Вы о чем?

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Вы о чем? После каждого из ваших постов, мне приходится обращаться в этот раздел за дополнительной информацией. Деньги, девушки (+ Белоснежка)...

Коррадо ди Сант-Анна: А кто виноват, что вы ничего кроме нашей беседы и флуда не читаете? К примеру я, до подачи анкеты, прочел все игровые сообщения на форуме. Что мешает это сделать вам?

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: К примеру я, до подачи анкеты, прочел все игровые сообщения на форуме. Похвально. А я занимаюсь этим только в то время, когда мне нечем заняться. Ладно - забыли, проехали. До нового назначения дуэли у нас не дойдёт

Сесиль де Венсен: Арамис Сударь, я ответила Вам в ЛС.

Mirabel: Людовик XIII Ваше Величество, мои планы входит только визит к одной даме, имя которой может оскорбить Ваш слух. Но я полагаю, что к ней приходят позже, около девяти. (Сеньор д’Артаньян, Вы не против? Сеньорита Делорм?) С удовольствием заверю Вас, Ваше Величество, в непоколебимом желании Его Католического Величества оказать Вам всяческую помощь в Вашей борьбе с протестантской заразой.

Д'Артаньян: Mirabel пишет: Сеньор д’Артаньян, Вы не против? Нет, дон Диего, не против.

Людовик XIII: Mirabel Вы приедете до нас с королевой или же чуть позже?

Mirabel: Ваше Величество, я в растерянности. Моя беседа с доньей Камилой вряд ли займет более получаса, а так как началась она предположительно пол-пятого, то я могу быть в Люксембургском дворце еще до семи. Ваше заявленное время – начало восьмого, что означает, что я приезжаю до Вас и, как я понимаю, удостаиваюсь беседы с ее величеством. К сожалению, я не смогу начать эту беседу до завершения моей аудиенции с Вашей супругой (мое время в сети, увы, ограничено). Так что, если ваши величества предпочитают, я могу приехать уже после вас, чтобы никого не задерживать.

Людовик XIII: Mirabel Как Вам будет угодно, сеньор. Я лишь хотел уточнить, когда мы с Вами встретимся - сразу же по нашему с Анной прибытию в Люксембург или же чуть позже.

Ришелье: Людовик XIII Что происходит с Советом? Я вижу Марильяка в игре, но он так и не ответил в Совете. Или мы свернём заседание досрочно?

Людовик XIII: Ришелье Не знаю, месье. Полагаю, этот вопрос следует адресовать не мне, а господину канцлеру .

Ришелье: Людовик XIII Господь наделил меня терпением... подожду прихода господина канцлера.

Д'Артаньян: Так что же, друзья мои? Отправимся к капитану немедленно? Или выждем? Господин де Тревиль, какие у вас планы на три часа дня? Вы на месте или нет?

Атос: Д'Артаньян Шарль, мы с мадмуазель де Тревиль затеяли небольшой отыгрыш в теме вне времени, возможно с ее помощью можно будет как то проще связаться с капитаном.

Жанна де Брэ: Атос Я так понимаю, "вне времени" вы играете какие-то события вечера. То есть до вечера мушкетерам подождать? Тогда логично предположить, что де Тревиля просто не было на месте в тот момент, когда вы там решили пойти сознаться днем. И дело сие отложили на более поздний час.

Д'Артаньян: Атос, Жанна де Брэ Я написал, что де Тревиля мы не застали. Так что теперь судьба нашего безнадежного предприятия в прекрасных ручках мадемуазель де Тревиль, так? Атос, друг мой, вы уж там... поласковее с дамой...

Анна де Тревиль: Д'Артаньян пишет: Атос, друг мой, вы уж там... поласковее с дамой... Атос Уж посторайтесь, а то Вы меня должны просить, а не я Вам навязываться!

Жанна де Брэ: Дело движется (наконец-то!) к вечеру 15 июля. Поэтому я последний раз вежливо вопрошаю - кому нечем заняться этим вечером? Господа игроки, не молчите. Потому что молчание - знак согласия и полного игрового удовлетворения

Коррадо ди Сант-Анна: Мне нечем, кроме как отлеживаться со свежей раной и сочинять сонет. Сочинять буду до прихода Арамиса, с перерывом на визит в Пале-Кардиналь.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна А Арамис к вам разве 15 приходит? А не днем 16? Если 15, непонятно, откуда в разговоре упоминание обо мне. Я не увижусь с господином Арамисом 15 числа, совершено однозначно. Я ночую у Бэкингема Про визит в Пале Кардиналь можно подробнее? Например, в ЛС мне )

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис придет 16-го вечером, после службы. В Пале-Кардиналь остались мои рекомендации, мне назначено на 16-е, на первую половину дня.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Ага, дошло. То есть вечер 15 у вас свободен полностью с момента вашего возвращения из "Коронованной редиски"?

Коррадо ди Сант-Анна: Абсолютно. *чуствует, что зря он это сказал, и стоит ждать два провидения с носилками, и одно с топором*

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: *чуствует, что зря он это сказал, и стоит ждать два провидения с носилками, и одно с топором* Типа того Хотя, в целях расширения кругозора, можете сходить в салом госпожи Делорм. Там вас бить, надеюсь, не будут А вообще, я обязуюсь задуматься о вашем вечере.

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: А вообще, я обязуюсь задуматься о вашем вечере. Конец тебе, железный Коррадо))))))

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Ну не прямо так уж сразу и конец. А помучить, поиздеваться? Тут возникла мысль столкнуть вас с ди Валеттой в салоне у мадам Делорм. Но только это надо обставить так, чтобы вы друг друг не узнали. Соответственно, пообщались, не называя друг другу имен. Идеи?

Коррадо ди Сант-Анна: Хм... За последние несколько лет мы внешне несколько изменились, так что можем и не узнать. Другой вопрос, как мы можем общаться, не будучи представлены? И о чем? Может о Испании?

Массимо ди Валетта: Коррадо ди Сант-Анна Честно говоря, я не думаю, что мы вообще когда-нибудь раньше встречались лично. Разве что в очень сопливом детстве. Джиованни вас, гада, в лицо знает. Но я его так и быть не возьму с собой. Да и имя свое не назову, если что, из соображений общей пакостности А вы, кстати, можете поиграть в инкогнито учитывая фривольную репутацию места, где намечена встреча. А вот о чем поговорить... Может, о политике?

Dominique: Коррадо ди Сант-Анна, Массимо ди Валетта Мадемуазель Делорм вполне может сказать тому из вас, кто придет вторым, что у нее в гостях уже присутствует Ваш соотечественник (либо забыв имя, либо просто не позаботившись его назвать). Поскольку Вы оба, как мне кажется, люди неглупые, этот второй назовется первому португальским именем, не учитывая тот факт, что его выдает итальянский акцент (это часто забывают про язык, которым владеют очень хорошо, что соотечественники легко узнают «свой» акцент). Тогда и первый, из тех же соображений, назовется испанским (или английским) именем, и вы сможете оба приятно провести время, пытаясь выяснить, кто же ваш собеседник. Подозрения, конечно, не могут не возникнуть, но простое подозрение это все-таки еще не повод для смертоубийства… хотя я не итальянец, может, и повод…

Коррадо ди Сант-Анна: Ммммммм... А это будет 15-го? Если да, то я никуда не пойду, по той простой причине, что денек и так выдался тот еще.

Матье де Брешвиль: Коррадо ди Сант-Анна Да ладно вам, князь. Какая-то царапина, в ваши-то годы! По моему когда мужчину только что едва не убили, ему немедленно "очень хочется жить". Во всех аспектах. Наследить так сказать. В чужих хромосомных наборах.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Вот говорила я вам, князь, не калечьте себя зря *коварно* Раны хороши только тогда, когда рядом нежная дева с перевязочным материалом обертается. Во всех остальных случаях от них одно сплошное игровое неудобство.

Коррадо ди Сант-Анна: Матье де Брешвиль пишет: Наследить так сказать. В чужих хромосомных наборах. То я всегда готов)))))) Жанна де Брэ пишет: Вот говорила я вам, князь, не калечьте себя зря Нет, дело не в этом. Просто я не верю (и, полагаю, мало кто поверит), что после того, что у меня было днем, может возникнуть желание пойти вечером в гости.

Коррадо ди Сант-Анна: Я вот подумал... а делаю я это не часто... У меня утром 16-го происходит встреча с Марселиной... На улице... По сюжету мне нужно проявить героизм и галантность. Может мы с сигнорм ди Валетта их на пару проявим? Заодно и встретимся. на улице, днем, да еще и в присутствии дамы мы точно убивать один другого не станем.

Массимо ди Валетта: Коррадо ди Сант-Анна пишет: У меня утром 16-го происходит встреча с Марселиной... На улице... По сюжету мне нужно проявить героизм и галантность. Может мы с сигнорм ди Валетта их на пару проявим? Издеваетесь, "друг" мой? Утром 16 я, исцарапанный и искусанный герцогиней де Шеврез, только на галантность и гожусь. А как же

Мари де Шеврез: Массимо ди Валетта У вас еще перед "покусанием" бессонная ночь в обществе месье Шере предполагалась. Так что вы, дорогой мой тюремщик, еще и невыспавшийся.

Массимо ди Валетта: Мари де Шеврез Да, у нас, злодеев, плотный график зверств и избиений.

Dominique: У меня начинают возникать нешуточные сомнения в том, насколько мне на самом деле желательна встреча с синьором ди Валетта… Я так кусаться не умею и вообще человек тихий…

Мари де Шеврез: Dominique Не беспокойтесь заранее, месье. Как показала практика, синьор ди Валетта звереет, если только в него швыряться тяжелыми предметами.

Коррадо ди Сант-Анна: Массимо ди Валетта пишет: Утром 16 я, исцарапанный и искусанный герцогиней де Шеврез, только на галантность и гожусь. А как же Дворянин, даже если он не спал всю ночь, всегда галантен с дамой. Случаи самозащиты не в счет. И потом, это будет неплохой повод выпустить пар - Марселину там нехороший человек доставать будет.

Dominique: Мари де Шеврез пишет: синьор ди Валетта звереет, если только в него швыряться тяжелыми предметами. Во-первых, сударыня, Ваш опыт общения с ним недостаточен, чтобы быть в этом уверенной. Во-вторых, я не герцогиня, а простой секретарь. А в-третьих, я не очаровательная дама. Боюсь, что я останусь при своем (со)мнении.

Мари де Шеврез: Dominique Да, пожалуй, опыта мне еще предстоит поднабраться. С "только" я погорячилась. Как всегда. :) А в остальном Вы себя недооцениваете. Не удивлюсь, если в гневе синьор ди Валетта чурается классовых и гендерных предрассудков. К тому же, я верю в Вашу искуссную изворотливость и находчивость.

Dominique: Мари де Шеврез *снимает шляпу* Тронут Вашей верой в мои способности, сударыня, но честное слово, лучше не попадать в неприятности вообще, чем находчиво из них выпутываться.

Коррадо ди Сант-Анна: Dominique пишет: лучше не попадать в неприятности вообще, чем находчиво из них выпутываться. Хорошая шпилька...

Dominique: Коррадо ди Сант-Анна Спасибо, сударь. *застенчиво* Но я совсем не пытался никого задеть…

Мари де Шеврез: Коррадо ди Сант-Анна Да, шпилька отличная. Тем более, что мне находчивости не хватило. Dominique Завидую Вашему здравому смыслу. Сама я с ним (со смыслом) явно не знакома.

Массимо ди Валетта: Dominique пишет: лучше не попадать в неприятности вообще, чем находчиво из них выпутываться. А вот об этом, месье, вам стоило думать раньше, прежде чем заступаться за синьора Коррадо.

Коррадо ди Сант-Анна: Массимо ди Валетта пишет: А вот об этом, месье, вам стоило думать раньше, прежде чем заступаться за синьора Коррадо. Ничего, когда я вас шлепну, часть неприятностий сигнора Шере пройдет сама по себе))))

Dominique: Массимо ди Валетта пишет: А вот об этом, месье, вам стоило думать раньше, прежде чем заступаться за синьора Коррадо. Увы, сударь. На меня сегодня, должно быть, какое-то наваждение нашло… Не иначе, как печальное последствие встречи с его высокопреосвященством… Коррадо ди Сант-Анна пишет: часть неприятностий сигнора Шере пройдет сама по себеБуду только на Вас и уповать, ваше светлейшее сиятельство.

Массимо ди Валетта: Коррадо ди Сант-Анна пишет: часть неприятностий сигнора Шере пройдет сама по себе) С окончанием жизни у синьора Шере пройдут абсолютно все неприятности. Гарантирую. Коррадо ди Сант-Анна пишет: Ничего, когда я вас шлепну Экий шалунишка

Dominique: Массимо ди Валетта пишет: С окончанием жизни у синьора Шере пройдут абсолютно все неприятности. Гарантирую. Только если перед этим окончанием я успею исповедоваться, синьор – и даже тогда сомневаюсь… *в сторону, в другую эпоху * Чума на всех язычников!

Массимо ди Валетта: *мрачно* Как всегда месье Доминик всех уел и утыкал шпильками, пойду с горя душить герцогиню. Молилась ли ты на ночь, козочка Шевретта?

Мари де Шеврез: Массимо ди Валетта То есть, если вы меня задушите, крайним нужно считать месье Шере? Удачно вы стрелки перевели.

Гастон Орлеанский: *После долгих скитаний по залам, принц наконец нашел что искал* УРА! Наконец-то я на месте!

Людовик XIII: Гастон Орлеанский И сразу же вопрос на засыпку, брат мой. Вы пожалуете к нашей матушке на ужин? Или я могу съесть Вашу порцию?

Гастон Орлеанский: Людовик XIII Я рад буду повидать нашу матушку, дорогой братец. Незачто не уступлю Вам мою порцию!

Анна Австрийская: Чувствую нам предстоит милая семейная беседа со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Людовик XIII: Анна Австрийская Это с какими, мадам?

Гастон Орлеанский: Анна Австрийская Мадам, Вас я еще не приветствовал! Ну, здравствуй дорогая сестрица!

Анна Австрийская: Людовик XIII пишет: Это с какими, мадам? *шепотом королю* Сир, разве было такое, что что-либо, пусть даже невинная беседа, не имела бы последствий? Это если учесть, что это ваш брат. Ведь общение с ним всегда приводит к последствиям. Иногда очень печальным. Гастон Орлеанский Я тоже рада вас видеть, Месье.

Dominique: Я тут посмотрел на время (ужаснулся) и понял, что г-же де Комбале меня от расспросов г-на графа не спасти, поскольку она все еще в Люксембургском дворце. Так что, если Вы не против, сударыня, спасет меня отец Жозеф, а с Вами я был бы счастлив встретиться позже… во внутреннем дворике Пале-Кардиналь… при луне (у кого-нибудь под рукой есть календарь лунных фаз на 17 век?)… Утешить, стихи почитать?

Коррадо ди Сант-Анна: Dominique пишет: (у кого-нибудь под рукой есть календарь лунных фаз на 17 век? У меня есть. Тучи были.

Dominique: *вздох* Хуже. Три дня после новолуния. Тут даже «луна как бледное пятно, сквозь тучи мрачные» не глядела.

Madame de Combalet: Dominique пишет: Утешить, стихи почитать? С удовольствием, месье. Если честно, то я бы с куда большим удовольствием спасала бы вас, чем выслушивала упреки ее величества. Коррадо ди Сант-Анна пишет: Тучи были А у нас будет яркая луна! Календарь ф топку.

Коррадо ди Сант-Анна: Madame de Combalet пишет: А у нас будет яркая луна! Да пожалуйста! Ахалай-махалай!

Dominique: Madame de Combalet Сударыня, все будет так, как Вы пожелаете. Коррадо ди Сант-Анна А можно мне тоже Вашей луной попользоваться? Или она только для г-жи де Комбале?

Madame de Combalet: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Да пожалуйста! Ахалай-махалай! Красота, князь! Dominique пишет: Сударыня, все будет так, как Вы пожелаете.

Коррадо ди Сант-Анна: Dominique пишет: А можно мне тоже Вашей луной попользоваться? Или она только для г-жи де Комбале? Кто сигнору де Комбале на прогулку приглашает, тот луну и пользует.

Людовик XIII: Месье де Монморанси, меня уже заранее мучает совесть за то, что я собираюсь с Вами сделать лет так-эдак через пять. Поэтому предлагаю напоследок развеяться. Например, в Люксембургском дворце. Не желаете заехать к родственнице вечером 15-го?

Монморанси: Людовик XIII Совесть, сир? *проникновенно* А за моего кузена графа де Бутвиля вас совесть не мучает? Еще месяца не прошло со дня его казни. А ведь я так просил за него! Что ж в отместку я постараюсь испортить вам аппетит ) Да и ее величество мне... ммм... симпатична весьма. Так что заеду обязательно.

Людовик XIII: Монморанси Заезжайте, заезжайте. Только аппетит портить не надо, я сразу становлюсь такой весь из себя тиран... За Бутвиля - не мучает, сам нарвался Ваш родственник. *торжественно* Законы для всех писаны... *переходит с патетики на обычный тон* Герцог, а после ужина не желаете ли прогуляться по злачным местам в компании дофина и меня? Или отложим это чудное мероприятие на потом?

Монморанси: *укоризненно* У Франсуа жена осталась беременная... *тоже переходит с патетики на обычный тон* Отчего бы трем благородным донам не прогуляться. Я все-таки ваш верноподданный, не могу отпустить вас в кабак без присмотра )

Людовик XIII: Монморанси Тогда все просто-таки замечательно. А не захватить ли нам с собой и месье де Тревиля? Сообразим на четверых и все такое...

Анна де Тревиль: Людовик XIII Ваше величество, а вы мне папу в целости и сохранности вернете?

Монморанси: Людовик XIII пишет: А не захватить ли нам с собой и месье де Тревиля? Сообразим на четверых и все такое... *в сторону* Все-таки его величество побаивается идти в народ без охраны

Людовик XIII: Анна де Тревиль Смотря как дело пойдет, мадемуазель... Монморанси Не о себе радею, герцог. Пока мы с Вами будем водку пьянствовать, Его Прыткое Высочество может попытаться куда-нибудь улизнуть. Вот для этого и нужен Тревиль...

Арамис: Перечитал диалог Атоса с Анной. Несколько моментов вызывают удивление женской логикой: Анна де Тревиль пишет: Вы случайно не направляетесь сейчас к моему отцу? Атос пишет: благодарю вас за предложение, но я пока не собирался к капитану Анна де Тревиль пишет: Сударь, я все же настаиваю! Хм, зачем же вот так ненавясчиво приглашать мушкетёра к его шефу? Атос пишет: - Сударыня, я... я бы хотел вас кое о чем спросить?Анна де Тревиль пишет: "Я никогда не думала, что такие люди как Атос могут просить помощи... Есть разнца между словами "спросить" и "попросить". Спросить можно про погоду, а попросить о помощи перетащить диван на ферму Коррадо. Если рассматривать вопрос о погоде, как помощь с ответом - то конечно есть закономерность.Но не прямая. Чаще всего вопрос не воспринимается как просьба о помощи. Допустим вопрос: Арамис: Анна, что делает сейчас ваш батюшка? Многими это не будет рассматриваться как: Анна, помогите мне, что делает ваш отец?

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: а попросить о помощи перетащить диван на ферму Коррадо *бурчит* Далась вам всем моя ферма... Коров я там развожу. На бабки. Зовите меня веселым молочником. А лучше - цинничным булочником. А если по делу, то более скучной и бредовой темы, чем эта беседа я у нас пока не видал.

Жанна де Брэ: Арамис О, раз уж мы завели речь о логике и несоответствиях, можно я у вас тоже спрошу две вещи: - Зачем вы проболтались о том, что я "баронесса" князю? - И на каком основании вы собирались вывести Селену из Лувра? С каких это пор мушкетеры стали "полицией нравов"? И, кроме всего прочего, хочу вас настоятельно попросить, вспоминайте как-то почаще о герцогине де Шеврез и ее якобы исчезновении. Поволнуйтесь что ли. Иначе, - вы же знаете герцогиню, - потеряете расположение милой Мари Мишон, обрезав себе многие потениальные возможности сюжетных линий.

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Зачем вы проболтались о том, что я "баронесса" князю? А перед моим редким обаянием не могут устоять ни женщины, ни мушкетеры. Особенно тогда, когда думают о том, как выудить у меня деньги.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: А перед моим редким обаянием не могут устоять ни женщины, ни мушкетеры Охотно верю. Но для будущего генерала ордена иезуитов такая обмолвка кажется странной. Вы не просто малознакомы, месье Арамис вас в первый раз видит, и с ходу так сдает меня. А вдруг вы кардинальский агент?

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: А вдруг вы кардинальский агент? А почему это - вдруг? Вечер 16-го, за день многое могло произойти! На самом деле наш разговор - это пока черновик, и мы будем его править. К тому же, это и вы могли забыть упомянуть, в каком облике встречались с одним макаронником.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: К тому же, это и вы могли забыть упомянуть, в каком облике встречались с одним макаронником. Главное, чтобы я не забыла упомянуть о макароннике вообще Я собиралась говорить с Арамисом об исчезновении Мари и о ночном нападении возле его дома.

Арамис: Жанна де Брэ пишет: - Зачем вы проболтались о том, что я "баронесса" князю? Я ещё не знаю в какой обстановке мы с вами встретимся. Точнее как вы будете одеты. До этого видел я вас несколько раз и думаю, что нас вас было одето всё же платье. А потом это может быть оплошность связанная с хроническим недосыпом. И потом как я понял раздел "Вне времени" подлежит различной корректировке перед помещением в саму игру. Так что не волнуйтесь ещё. Жанна де Брэ пишет: - И на каком основании вы собирались вывести Селену из Лувра? А можно узнать, чем занимаются мушкетёры на посту? Просто стоят? И считают посетителей короля? Если одна девушка, ведя себя как на рынке, оскорбляет почтенную дворянку, мушкетёр должен её похвалить?

Коррадо ди Сант-Анна: Интересно, у нас пошел флуд, или ругань? *заду-у-у-умчиво так*

Арамис: Жанна де Брэ пишет: И, кроме всего прочего, хочу вас настоятельно попросить, вспоминайте как-то почаще о герцогине де Шеврез и ее якобы исчезновении. Поволнуйтесь что ли. Я только и делаю, что волнуюсь. Это проскальзывает во всех сюжетах. Жанна де Брэ пишет: Я собиралась говорить с Арамисом об исчезновении Мари и о ночном нападении возле его дома. Кстати, может начнём?

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Интересно, у нас пошел флуд, или ругань? Это норма. Просто обсуждаем сюжет. Как и предполагает тема

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: Это норма. Просто обсуждаем сюжет. Как и предполагает тема Да-да. А я - падишах страны пери.

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Да-да. А я - падишах страны пери. А вот это - флуд

Жанна де Брэ: Арамис пишет: А можно узнать, чем занимаются мушкетёры на посту? Просто стоят? И считают посетителей короля? Если одна девушка, ведя себя как на рынке, оскорбляет почтенную дворянку, мушкетёр должен её похвалить? Мушкетеры - вооруженные мужчины. Охрана. Они там стоят не просто так, а на всякий непредвиденный случай. Чтобы народ не шлялся, где попало, - не все помещения Лувра общедоступны. Чтобы народ не злопокушался друг на друга и тем более на сильных мира сего. Что друг другу говорят девушки - абсолютно вне вашей компетенции. Тем более, что "девушка" - такая же дворянка и крестница королевы Франции. Вывод - мушкетер должен в такой ситуации молчать. Думать он можно все, что угодно. Для остального существует устав патрульно-караульной службы )

Арамис: Жанна де Брэ пишет: Тем более, что "девушка" - такая же дворянка и крестница королевы Франции. А я это знаю? *Ну в смысле я то знаю, а Арамис - нет* Жанна де Брэ пишет: Вывод - мушкетер должен в такой ситуации молчать. Думать он можно все, что угодно. То есть вы мне советуете убрать реплику про мои обязанности, а просто стоятьт в стороне и слушать как какая-то девушка оскорбляет племянницу кардинала?

Анна де Тревиль: Арамис пишет: Перечитал диалог Атоса с Анной. Несколько моментов вызывают удивление женской логикой: женскую логику вам, мужчинам, никогда не понять, месье, даже и не пытайтесь... А про спросить и попросить, так и быть, переправлю... Ну, у меня уже полночь была, когда я об этом писала... сами понимаете

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Вывод - мушкетер должен в такой ситуации молчать. Особенно если спросят, куда свечку девать.

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: *бурчит* Далась вам всем моя ферма... Коров я там развожу. На бабки. И вам для этого диван не нужен?

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: И вам для этого диван не нужен? Ну я ж не потр... не с личной физиологической выгодой, сигнор.

Жанна де Брэ: Арамис пишет: То есть вы мне советуете убрать реплику про мои обязанности, а просто стоятьт в стороне и слушать как какая-то девушка оскорбляет племянницу кардинала? Что написано пером... Это я вам на будущее советую не встревать в женские склоки. Даже не будь вы на дежурстве, мужчине в них не место. Если бы мадам мужчина оскорбил, тогда другое дело. А "какие-то девушки" по Лувру просто не ходят. Селена ж по виду не служанка, так? Значит, ровня. Значит, сами разбирутся.

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Значит, сами разбирутся. А вот и не подерутся, а вот и не подерутся!.. Или подерутся? Прецеденты с дуэлями между дамами имелись...

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна пишет: А вот и не подерутся, а вот и не подерутся!.. Или подерутся? Прецеденты с дуэлями между дамами имелись... Отличная мысль, князь. Давйте ее разовьем. Господа участники эпизода, не хотите ли пустить по Лувру слух о подробностях происшествия. Дескать, что оскорбление было из тех, что кровью смывают. И, будь они мужчинами, была бы дуэль. Да и женщнинам такое спускать не с руки... Мог бы выйти весьма занятный сюжетный поворот.

Анна де Тревиль: Жанна де Брэ *заитересовано* А какое оружие будет у дам? Может, мне пора брать уроки фехтования у г-на Атоса?

Жанна де Брэ: Анна де Тревиль пишет: *заитересовано* А какое оружие будет у дам? Водяные пистолеты и щипцы для завивки Шпага или рапира, я думаю. Хотя можно и стрельнуться

Коррадо ди Сант-Анна: Жанна де Брэ пишет: Хотя можно и стрельнуться Тогда уроки придется давать мне. Только Маргадону заряжать не давайте.

Мари де Шеврез: Жанна де Брэ Стрельнуться лучше. Пусть в ход пойдет тяжелая артеллерия - стрельба глазами.

Жанна де Брэ: А вот кто сведет обсуждение на стеб, будет порот вожжами на конюшне!

Коррадо ди Сант-Анна: Учитывая то, что дамы больше привыкли глазками стрелять, на эту дуэль поглазеть соберется половина Иль-де-Франса. Где купить лицензию на проведение тотализатора?

Mirabel: Марго де Монпелье Донья Рита, позвольте предостеречь Вас, дабы я все-таки имел возможность нанять Вас в будущем. Эта Ваша тетушка – не испанка. Она притворяется, чтобы ввести Вас в заблуждение. Я не знаю, откуда она может быть, но по-испански она говорит примерно так же, как я по-французски, а может быть даже хуже. Так что не верьте ей, сеньора – держу пари, что Вам не составит труда заставить ее перейти на румынский или на чем там говорят в Трансильвании. Надеюсь, я не ошибся местом для своего предостережения?

Коррадо ди Сант-Анна: Mirabel Знаете, маркиз, я уже предвкушаю вашу встречу с Марильяком. Его хватит удар, когда вы попросите его, как обычно, поделиться новостями.))) И не будьте столь суровы к тётушке транслэйту)))))) Ну подзабыла пару склонений, так не матерные же подзабыла.

Жанна де Брэ: Коррадо ди Сант-Анна Просто не нужно выделываться, князь. Вполне можно обойтись без тетушки транслэйта) И читателю все понятно, и люди, которые по-настоящему знают испанский, со стула не падают.

Коррадо ди Сант-Анна: Кто-то может сказать, что я не знаю итальянский вообще? А я не знаю.

Анна Австрийская: Коррадо ди Сант-Анна пишет: А я не знаю. По крайней мере честно признался. Италия... дикая, темная страна. Своего языка даже не знают.

Коррадо ди Сант-Анна: Анна Австрийская пишет: Италия... дикая, темная страна. Своего языка даже не знают. Кто свободно владеет французским - шаг вперед. Им не владея объяснюсь на том же божественном языке. Вся проблемма не знающих языков игроков в том, что они пытаются переводить сложные фразы. А вот односложные - ими можно изъяснятся ну почти до бесконечности. Для знающих язык в совершенстве - пари?

Арамис: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Вся проблемма не знающих языков игроков в том, что Мне тоже тяжко... надо латынью блистать, но...*делает шаг назад*

Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: надо латынью блистать, но...* А что, словарь крылатых латинских выражений отменили? Longa penis - basis vita и все такое...

Арамис: Всё что я могу сказать это: "Им вино веритас"(по крайне мере транскрипция) и Veni. Vedi. Fludi.

Анна де Тревиль: Mirabel Я испанский не знаю... Но может подскажите, что хотела тетушка сказать Марго де Монпелье? А то както не понятно...

Dominique: Коррадо ди Сант-Анна пишет: Кто свободно владеет французским - шаг вперед.Ну, к примеру, я. Князь, частично Вы правы – но дело не только в длине предложений, но и в общем объеме текста. Чем больше видно, тем больше вероятность ошибки. Арамис пишет: Мне тоже тяжко... надо латынью блистатьХотите совет? Ищите цитаты из отцов церкви по-русски. Найдя подходящие, переведите через транслэйт и затем ищите в первоисточнике ключевые слова (тут, конечно, некоторое знание языка нужно). Тот же алгоритм применим и к другим источникам. О словарях типа того, что князь упоминает, десятках многоязычных библий онлайн и параллельных переводах я вообще молчу. Это требует куда больше усилий, разумеется, но хоть за результат краснеть не придется. Испанскую поговорку, которую приводит Лампурд, я нашел в интернете, признаюсь сразу. И, кстати, In vino veritas. Не путайте с немецким.

Анна де Тревиль: Арамис У меня сейчас как раз латынь... 67 крылатых выражений учу наизусть..

Мария де Гонзага: Анна де Тревиль Знакомый процес..))

Коррадо ди Сант-Анна: Si vis bellam, мortis, унд всё такое.

Madame de Combalet: Анна де Тревиль пишет: У меня сейчас как раз латынь... 67 крылатых выражений учу наизусть.. Вспомнила как мы для зачета на первом курсе 200 штук поговорок наизусть должны были выучить. Коррадо ди Сант-Анна пишет: Кто свободно владеет французским - шаг вперед Не скажу что очень, очень свободно, но вообще владею. Просто мне бы еще поехать во Францию, чтобы побыть в среде. Вот тогда будет точно свободно.

Mirabel: Анна де Тревиль, Жанна де Брэ, Коррадо ди Сант-Анна Если уж уважаемые сеньоры обоих полов решили поставить вопрос в лоб, то я могу только добавить, что людям, которые знают испанский, тоже непонятно. Так что, сеньорита де Тревиль, все, чем я могу Вам помочь, это посоветовать прогнать тексты через translate.ru. Тогда хоть какие-то смутные догадки возникают. Кстати, Труба в этом переводе должна пониматься как Седой, насколько я могу судить. Независимо от этого вопроса, позвольте мне уточнить у очаровательных дам и достойного сеньора Арамиса – когда именно заканчивается ваша преисполненная добродетели беседа?

Людовик XIII: Madame de Combalet Вспомнила как мы для зачета на первом курсе 200 штук поговорок наизусть должны были выучить. Как-то это вас жестоко. Нам к экзамену пришлось учить только 50. Правда, и без них от грамматики с Цезарем и Цицероном голова пухла. А вообще, друзья мои, я бы предложил всегда приводить перевод фраз, которые мы по тем или иным причинам выдаем не по-русски (то бишь, не по-французски). Быть может, несколько игроков и поймут, в чем дело, но как-то оно, на мой взгляд, не комильфо. Лично у меня создается впечатление, что я, поняв фразу, подглядел там, куда меня не приглашали...

Людовик XIII: Вопрос к Марии Медичи, Анне Австрийской, сеньору Мирабелю, Гастону Орлеанскому и герцогу де Монморанси: когда начнем отыгрывать общее сборище и ужин?

Мария де Гонзага: Madame de Combalet , мсье Арамис Примоеденяюсь к вопросу господина Мирабеля:на какой ноте окончим наш разговор о благотворительности?

Арамис: Mirabel, Мария де Гонзага Э-э. хм... В принципе все вопросы по поводу бала мы обсудили. Как я понял, сейчас уже не до благотворительности Так что наверное уже можно расходиться, если не будет других планов. Но я не могу

Монморанси: Людовик XIII пишет: Вопрос к Марии Медичи, Анне Австрийской, сеньору Мирабелю, Гастону Орлеанскому и герцогу де Монморанси: когда начнем отыгрывать общее сборище и ужин? Я собирался приехать к вашей матушке после окончания ее беседы с мадам Комбале. Если это не мешает планам маркиза Мирабеля, разумеется. В любом случае для простоты картины можно считать, что в момент вашего прибытия в Люксембургский дворец я уже там. Давайте решим, где Гастон и Мирабель, и начнем.

Мария де Гонзага: Арамис В таком случае Вы позаботитесь о госпоже де Комбале что бы она окончательно пришла в себя и отправилась в Пале Люксембург или это стоит взять на себя принцессам?

Анна де Тревиль: Madame de Combalet Действительно, что-то у вас слишком жутко было. У меня правда зачет, да и курс не 1-ый, но там нужно будет еще 2 басни и 3 куплета Гаудамуса выучить

Арамис: Мария де Гонзага пишет: Вы позаботитесь о госпоже де Комбале что бы она окончательно пришла в себя и отправилась в Пале Люксембург Я думаю нужно применить комплексную терапию. Проводить её - я точно не смогу, а реабилитировать - постораемся, но только с вами

Мари де Шеврез: Арамис Зато у вас сейчас появился отличный повод, ухаживая за мадам де Комбале, если не вызвать доверие дамы, то хотя бы оставить у нее о себе самое благоприятное впечатление. Думаю, это не помешает, с учетом того, что произошло с мадам ночью.

Арамис: Вот женщины! Вначале предложат какую-нибудь вещь, и если всё же выполнишь её - тогда начнут ревновать всеми предметами, попадающими под руку. Начинают, обычно, с сервиза.

Мари де Шеврез: Арамис Не беспокойтесь, я не ревную к политике и здравому смыслу.

Арамис: Мари де Шеврез Да? Ну тогда другое дело... Мадам де Комбале, позвольте вас на руках отнести в Пале Люксембург...

Мари де Шеврез: Арамис Вот теперь я вас узнаю, мой милый пока несостоявшийся аббат.

Арамис: Атос, Портос, д`Артаньян Мы с вами ещё увидимся сегодня? Вроде бы нужно...

Мария де Гонзага: Арамис Общими усилиями так общими усилиями,господин мушкетер.

Д'Артаньян: Арамис пишет: Атос, Портос, д`Артаньян Мы с вами ещё увидимся сегодня? Вроде бы нужно... Вы на дежурстве, про Портоса не знаю, Атос, если судить по игровому полю, напивался где-то в одиночестве. Я сказался больным и в принципе свободен. Сейчас только изобью гаантерейщика То есть увидиться мы можем разве что после разговора Атоса с Анной, если он решит нас уведомить о результатах его.

Madame de Combalet: Арамис пишет: Мадам де Комбале, позвольте вас на руках отнести в Пале Люксембург... На руках? Да нет. Спасибо, месье. Мне очень приятно, но если об этом узнает дядя... Вообщем лучше я как то сама. А то он у меня нервничает из-за невинного общения с графом, а если вы меня на руках будете носить... я не ручаюсь за последствия. Анна де Тревиль пишет: Действительно, что-то у вас слишком жутко было. У меня правда зачет, да и курс не 1-ый, но там нужно будет еще 2 басни и 3 куплета Гаудамуса выучить Тоже весело. Нам, помнится, латынь 3 года давали. Людовик XIII пишет: Как-то это вас жестоко. Нам к экзамену пришлось учить только 50. Правда, и без них от грамматики с Цезарем и Цицероном голова пухла. Я всегда знала, что наш латынист - извращенец. Арамис пишет: Так что наверное уже можно расходиться, если не будет других планов. Месье Арамис верно говорит. Можем заканчивать.

Мария де Гонзага: Madame de Combalet Madame de Combalet пишет: Нам, помнится, латынь 3 года давали. У нас помнится был один семестр на первом курсе,но несмотря на это зачет мы сдавали в виде контрольной по грамматике,50 крылатых выражений и склонения любого слова на выбор преподавателя. В итоге таки сдать его всем удалось за 4 дня до Нового года на кафедре при почти наркрытых столах

Mirabel: О времени и о реке Я в некоторой растерянности. Моя занимательная беседа с доньей Камилой началась пол-пятого. Сеньорита де Венсен, насколько я могу судить, возвращается в Лувр после пяти, скажем, пол-шестого. Беседа о благотворительности начинается около пяти. Сколько времени она заняла я не знаю (и ответ на сей вопрос мне дать никто не пожелал), но могу предположить, что где-то около часа. Стало быть, для того, чтобы я, сеньорита Эскано и сеньорита де Венсен могли встретиться после оскорбления, нанесенного сеньоре де Комбале, мне и сеньорите де Венсен нужно чем-то занять около часа. Мне это особой проблемы не составит, надеюсь, что и сеньорите де Венсен тоже. Предполагая, что моя беседа с сеньоритой Эскано много времени не займет, я могу быть в Пале-Люксембург к семи, вскоре после сеньоры де Комбале. Так что я, по всей видимости, прибываю до их величеств, если они покидают Лувр только в начале восьмого. Разумеется, я всегда могу задержаться в пути, если на то есть чье-то желание…

Людовик XIII: Монморанси В любом случае для простоты картины можно считать, что в момент вашего прибытия в Люксембургский дворец я уже там. Давайте решим, где Гастон и Мирабель, и начнем. Согласен, не будем терять время. Mirabel Так что я, по всей видимости, прибываю до их величеств, если они покидают Лувр только в начале восьмого. Разумеется, я всегда могу задержаться в пути, если на то есть чье-то желание… Зачем же? Думаю, королеве Анне и мне будет приятно видеть всех в сборе .

Арамис: По идее дежурство у Атоса и Портоса заканчивается раньше чем у меня. Наверное зайти и оповестить меня о записке друзья всё же должны

Анна де Тревиль: Madame de Combalet пишет: Тоже весело. Нам, помнится, латынь 3 года давали. У нас 1 семестр...

Арамис: *Осмотрел людей изучающих латынь и участвующих в разговорах о привратностях языков* Так, я понял у кого можно будет просить помощи при необходимости говорить по-латыни Мария де Гонзага А вы не проведёте мне пару частных уроков по латыни? Как я понимаю у вас преподавательский опыт (Рошфор) уже есть...

Мария де Гонзага: Арамис Арамис пишет: А вы не проведёте мне пару частных уроков по латыни? Как я понимаю у вас преподавательский опыт (Рошфор) уже есть... Сударь,я бы рада Вам помочь,да вот только это было почти четыре года назад..К тому же в грамматике я не очень сильна: лично мне пришлось брать кафедру штурмом ради заветного росчерка в зачетке. К тому же опыт репетиторства преобрести мне только предстоит))

мадам де Ланнуа: Латынь...Как много в этом слове... У нас латынь сводилась к весьма специфическим выражениям, здесь я точно не помощник

Арамис: Мария де Гонзага пишет: К тому же опыт репетиторства преобрести мне только предстоит)) Ну тогда я займу очередь за графом и кузнецом

Мария де Гонзага: Арамис Арамис пишет: Ну тогда я займу очередь за графом и кузнецом В таком случае попросите за Вами больше не занимать))

Арамис: Кому понадоблюсь - можете найти меня в "Галерее Лувра". Я там до 24:00.

Dominique: Арамис Вы, должно быть, забыли, сударь, что у Вас есть всевозможные связи – как в среде военных так и среди дам. Почему бы Вам не отправиться к Вашим приятелям из городской стражи, узнать, кого они подобрали мертвым на улицах, если Вы и впрямь опасаетесь худшего? Затем, Вы вроде как еще знакомы с графиней де Буа-Траси… никогда не знаешь, что могут знать женщины, а у графа де Марильяка есть племянница (кажется), весьма и весьма богобоязненная дама, Луиза де Марильяк… хотя вашу затею с балом она, наверно, не одобряет. Даже если ничего не выйдет, попробовать-то можно… Как мы с Вами знаем, безвыходных ситуаций не бывает…

Арамис: Dominique Благодарю, но из всего что вы перечислили - запланированно только одно - встреча с Камиллой, если она всё так же не против. По поводу племянницы графа - я думаю ничем она мне помочь не сможет, тем более скучно играть самому с собой.

Людовик XIII: Думаю, с политикой в "Семейной идиллии" надо бы пока завязать. Как Вы считаете, маркиз, герцог? Быть может, матушка захочет вступить в беседу, тем более что мы находимся у нее в гостях?.. Господин де Тревиль, не желаете ли присоединиться к нашему прекрасному обществу в Люксембурге?

Mirabel: Людовик XIII Воля Вашего величества закон для меня, тем более, что в политике я, право, совсем не разбираюсь. Но это привилегия монархов менять тему для беседы…

Монморанси: Людовик XIII А вы думаете, чего я так умоляюще смотрю на королеву-мать ) Мало вам королевского совета что ли

Людовик XIII: Монморанси Мало . Тогда ждем матушку...

де Тревиль: Ваше Величество , вам понадобилась моя скромная персона ?!

Людовик XIII: де Тревиль М-м... если Вы, конечно, не имеете каких-либо иных планов, сударь...

де Тревиль: Сир , я на службе , какие у меня могут быть планы , кроме охраны Вашего Величества и выполнения Ваших приказаний ?

Людовик XIII: де Тревиль В таком случае, жду Вас в Люксембурге, капитан . Допустим, Вы приехали с королевской четой. Я не упоминал Вас раньше, но этот факт можно принять по умолчанию - капитан охраны всегда сопровождает короля.

Анна де Тревиль: де Тревиль Папочка, я надеюсь, Вы выделите мне время вечером. Я уже собираюсь тему новую открывать...

Д'Артаньян: Господин Буонасье, по-моему ваша дама манкирует. Давайте уже доиграем без нее что ли.

Richelieu: Людовик XIII пишет: - Я велю немедленно позвать сюда Тревиля. Что Вы скажете на это, господин де Тревиль? И уважаемая администрация?

Жанна де Брэ: Администрация не возражает. Выкрутимся ) Нигде собственно не сказано, что де Тревиль "не знал" о проделках мушкетеров. Отсутвие капитана нормально согласуется с эпизодом, где мушкетеры пытаются сознаться, но не застают де Тревиля на месте. Можно предположить, что он как раз в Лувре на ковре у его величества.

Людовик XIII: Эмм... да я, собсно, издал риторическое восклицание . Думал, его преосвященство отговорит меня выносить сор из его шикарной избы... Но если надо позвать Тревиля, то давайте, конечно, позовем...

Арамис: При каких условиях я могу покинуть свой пост для того что бы съездить к капитану? Или я не при каих условиях не могу сделать это ?

Жанна де Брэ: Арамис Если по-хорошему, вы можете покинуть свой пост с разрешения начальника караула (скорее всего дежурного лейтенанта мушкетеров) при условии, что он там кем-то вас заменит.



полная версия страницы