Форум » Внеигровой архив » Буриме » Ответить

Буриме

Сесиль де Венсен: Предуведомление: дамы и господа, прежде чем начать вдохновенно творить стихи, прочитайте правила.Их немного, и они легко запоминающиеся. 1.В каждом сообщении должна быть только одна строчка. 2.Каждая следующая строчка должна по теме и стихотворному размеру соответствовать предыдущей. 3.(то, что само собой разумеется): не флудить в этой теме и по возможности не использовать непристойные слова и выражения. 4.Самое главное-полагайтесь на свою безграничную фантазию, и итог превзойдёт все ожидания!!!

Ответов - 70, стр: 1 2 3 4 All

Francois: Мои глаза вновь ослепило сиянье солнечного дня

Dominique: Поскольку я проснулся в полдень - похмелье было у меня.

Людовик XIII: Вчера с друзьями мы гуляли и куролесили всю ночь


Сесиль де Венсен: Сегодня мне противно стало, и голова болит-невмочь.

Dominique: Но Боже, что это за тело с собою рядом вижу я?

Людовик XIII: Спрошу-ка у лакея, я же был пьян как мерзкая свинья

Коррадо ди Сант-Анна: Лежит, храпит, а гнать сил нету, и в голове гудит набат

Dominique: Как в Вечном Городе, когда он избранью Папы снова рад.

Д'Артаньян: Наверно нужно встать с постели: труды, свершенья, то да сё...

Ришелье: А ну всё к чёрту, надоели... не стану делать ничего!

Сесиль де Венсен: Глаза вдруг тело открывает и говорит:"Ты кто такой?"

Коррадо ди Сант-Анна: И сразу в дрожь меня бросает, когда я вижу кто со мной.

Dominique: И зарекаюсь пить я сразу, а также нюхать и курить -

Коррадо ди Сант-Анна: Девицы более отвратной, не мог я даже вобразить.

Сесиль де Венсен: Девица нагло усмехнулась, произнесла:"Я не уйду!"

Людовик XIII: Меня же стала мучить жаба делить с ней деньги и еду

Коррадо ди Сант-Анна: А может ну их, те забавы? Сейчас оденусь и сбегу!

Сесиль де Венсен: Но девка просто не сдаётся и говорит: "Мон шер, постой!"

Портос: ...да, как скатились нынче нравы! К чему привёл стишок простой!

Коррадо ди Сант-Анна: Начать-то начали за здравье. Закончили - за упокой!

Матье де Брешвиль: Опять нельзя не прослезиться нам на истории такой.

Коррадо ди Сант-Анна: А впрочем, слезы не подмога, когда не дружишь с головой.

Рошфор: Так, позабудем об ошибках, перечеркнём одной строкой!

Dominique: "Кончай рефлексии," - сказала девица, - "и ступай домой!"

Коррадо ди Сант-Анна: О чудоЙ Счастье! Благодать-то! Я у нее - не у меня! Разлилося по жилам счастье...

Dominique: Это что, такой нестандартный переход к стандартному четырехстопному ямбу со схемой АбАб, пусть даже несколько ассонансной? Или мы по-прежнему делаем вид, что имеем дело с цезурой, но пишем по полторы строки за раз? Пока что предполагаю последнее, но если я неправ, то добавить красную строку нетрудно... От рифм спеша как от огня, Размер и галстук поправляя, к дверям бросаюсь я скорей.

Сесиль де Венсен: Девица следом побежала, крича:"Куда бежишь ты, эй!!!!!"

Рошфор: Меня супруга дома ждала... ох, и не миновать грозы!

Francois: А впрочем нет. Ведь после бала, жены любимой след простыл!

Коррадо ди Сант-Анна: Надеюсь, как и мне попался, супруге, тоже гамадрил

Dominique: Но это маловероятно - она ж меня куда умней

Ришелье: Спешу к жене я ненаглядной... хоть знаю, скажет, я - злодей.

Арамис: Дошёл до дома я неспешно. Уж, вновь, темнело за окном

Селена: Пришел, чтоб милую задобрить, с цветами, тортом и вином

Арамис: Жена на встречу мне со скалкой, тяжёлым ржавым топором...

Портос: Пойду отшлепаю нахалку, дрова я наколю потом.

Атос: Жена, беснуясь, лезет в драку, бранясь почище чем я сам

Dominique: И вдруг за мной ужасный голос кричит "Убью!" и слышен бам

Alexander: Я обернулся. И седыми вмиг стали волосы мои

Richelieu: Ко мне неслись по коридору огромнейшие две свиньи

Louise Mirelli: Своим пронзительным визжаньем они мой оскорбили слух

Dominique: Не говоря уже о зреньи - и не забудем также нюх

Louise Mirelli: И чтобы избежать мучений, я застрелил обеих-двух

Dominique: Что? Пистолет откуда взялся? Ну взялся же и в церкви стул!

Louise Mirelli: И этим фокусом успешно я Провиденье обманул

Портос: Смахнув слезу по убиенным, отправился искать жену

Провидение: Но Провиденье не обманешь - и снова со спиною крик

Alexander: А там, о мама дорагая, злой кардинал, как бес возник

Мария Медичи: Я содрогнулся, лицезрея сей строгий и ужасный лик

Alexander: И он, от гнева пламенея, сказал:"Как смел ты убивать свиней моих ?!"

Мария Медичи: А я, мучительно бледнея, пролепетал: "Всего ж двоих!"

Атос: А Кардинал, все больше свирепея, прогромыхал "Но ведь моих!!!"

Richelieu: Но то, должно быть, был нечистый -- его внезапно след простыл

Alexander: Офф: Что-то у нас рифма не чередуется... Икая, сел я на церковный стул, забыл и про жену свою Ваше Высокопреосвященство, вы мне строчку испортили *высунул язык* В голодный обморок упал я и про жену свою забыл

Бэкингем: Жена тем временем гуляла по парку с грозным, злобным псом

Чезаре ди Сорди: Чей вид был злее - промолчим о том

Мария Медичи: И, как на грех, по парку кот бежит

Людовик XIII: Дворец он кардинала сторожит

Louise Mirelli: Но безуспешно, судя по всему

Richelieu: (Размер сломался? Что-то не пойму... * * * Ох итальянцы, итальянцы! Французский - явно не родной...

Людовик XIII: И будь на то Господня воля, услали б вас давно домой

Dominique: Всех итальянцев?! Мать родную ужель не пожалели б вы?

Alexander: (Ужель размер мы усложнили?) Чума на бедных иностранцев! Ох, не сносить им головы)

Людовик XIII: На матушку свою родную руки не поднял б никогда

Alexander: А вот на тень её немую уж точно свалится беда

Бэкингем: Конечно, если тень - Кончини, то долго тени не прожить

Мари де Шеврез: *в сторону* Здесь редко выживают тени тех, кто не может услужить)))

Dominique: *так же* А тем живым, кто не умеет, что, до могилы далеко?

Louise Mirelli: Не дальше, чем другим - ведь, право, лишить их жизни так легко!

Бэкингем: Какие мрачные вопросы интересуют нынче дам



полная версия страницы