Форум » Внеигровой архив » Re: » Ответить

Re:

Жанна де Брэ: *рыдает* Краткость - сестра таланта, не иначе. Давайте так: моя часть администрации не возражает против вашего вступления в игру. Потому как моя часть администрации видела ваши посты на ГМ. А с господином Франсуа догова-а-аривайтесь Ссылку я вам дам, не переживайте http://francexvii.borda.ru/?1-7-0-00000001-000-40-0

Ответов - 51, стр: 1 2 3 All

Francois: де Тревиль Вот уж поистине, не верь глазам своим. Однако, помню, что от длинной анкеты до блиц-поста один шаг. Приняты, господин капитан. Надеюсь, что разница во времени и эпохах не помешает вам.

Коррадо ди Сант-Анна: Насколько мне не изменяет память, последнее что сделал предидущий де Тревиль - это попытался найти свою дочь. Почему-то - у себя дома. А потом сел покушать. click here

де Тревиль: Коррадо ди Сант-Анна - Да , этот перл я уже изучил , однако все равно спасибо , мсье . Жанна де Брэ , Francois - ну я честное слово , порой зело ленив , а переписывать все творчество ( кстати интересно , он его сам придумал или это реальная биография реального Тревиля ? ) предидущего игрока целиком как то глупо показалось . - "Потому как моя часть администрации видела ваши посты на ГМ." - и как вам , мадам ?!


Dominique: Самое популярное имя на форуме (Луиза Мирелли, Луиза де Тревиль, Мария-Луиза де Гонзага, Луи де Рошфор, Луи де Кавуа) Louis(e): старофранцузское Loeis на средневековой латыни Ludovicus, Clovis от древне-верхненемецкого Chlodovech (hlut «знаменитый, известный» + wig «бой, сражение»). Кстати, с изумлением обнаружил, что у наших трех мушкетеров и у их слуг имен нет вообще. Некрещеные, что ли?

Монтрезор: Claude, Клод в переводе со старофр. — «великолепный»

Dominique: Монтрезор В самом деле? Я всегда считал, что это французский вариант латинского имени (номена) Claudius (которое обычно выводят от claudus "хромой") Клод это одно из немногих французских имен, у которых нет своего рода: Claude может быть любого пола (как и Dominique).

Вильардуэн: Dominique пишет: Клод это одно из немногих французских имен Почему из немногих? Мишель, Габриэль, Жослин, Рене...

Жанна де Брэ: Жанна - женская производная от Жана (Джона, Яна, Ивана ) - берет начало от староеврейского имени יוֹחָנָן (Yochanan), что означает "благодать Господня (Яхве)"

Жанна де Брэ: Матье - греческое Ματθαιος от староеврейского מַתִּתְיָהוּ. Означает "Божий дар".

Вильардуэн: Причем Жан, Марк и Матье - имена евангелистов :) В гвардии кардинала не хватает только Люка :)

Жанна де Брэ: Вильардуэн Действительно. И будут все хором как и желал капитан Кавуа, проповедовать.

Вильардуэн: Жанна де Брэ Очень гармонично, все-таки, духовному лицу служат

Dominique: Вильардуэн пишет: Почему из немногих? Мишель, Габриэль, Жослин, Рене... Потому что почти все французские личные имена пишутся по-разному в мужском и женском вариантах: Michel/Michelle Gabriel/Gabrielle Jocelyn/Jocelyne (это даже сейчас произносится по-разному) René/Renée… В некоторых областях Франции разница в произношении сохранилась, но и в стандартном французском эти имена воспринимаются как различающиеся по роду. Исключений очень немного. Навскидку я вспомню только три: Dominique, Claude и Camille. Если не ошибаюсь, Isaure тоже было таким, но «в наши дни» оно уже не используется. Gabriel: из древнееврейского (גַּבְרִיאֵל «мой господин – бог»).

Мартина де Ланселла: Мартина - от мужского Мартин, латинское «мартинус». Значение: «Воинственный», «подобный Марсу».

Вильардуэн: Dominique Беру свое опрометчивое утверждение обратно Спасибо за перевод имени.

Alexander: Александр - от греческого Αλέξανδρος. "Алекс" - защитник, "андрос" - мужчина. В одних источниках видел перевод "защитник людей", в других - "мужественный". Обычный детский вопрос, чаще всего задаваемый матери:"А почему меня так назвали?" *задумался*

Dominique: Alexander пишет: Обычный детский вопрос, чаще всего задаваемый матери:"А почему меня так назвали?"В честь Александра Великого, разумеется

Alexander: Dominique пишет: В честь Александра Великого, разумеется *приосанился* Ура! И я умру молодым!)))

Гримо: Dominique пишет: Некрещеные, что ли? Бенуа.

Луи де Кавуа: Вильардуэн пишет: В гвардии кардинала не хватает только Люка :) Знавал я одного Люка Бессона...

Матье де Брешвиль: Луи де Кавуа пишет: Знавал я одного Люка Бессона... Хорошо, что не Скайуокера

Луи де Кавуа: Матье де Брешвиль, я вот пытаюсь вспомнить, не в списках ли Вашей роты я его видел

Dominique: Гримо пишет: Бенуа. Benoît от латинского Benedictus, благословенный.

Матье де Брешвиль: Луи де Кавуа Да, его родитель очень просил позаботиться о пацане

Жан-Марк де Каюзак: Матье де Брешвиль Скайуокер - сын полка...

Луи де Кавуа: Жан-Марк де Каюзак *обреченно* Опять?.. Господа, и сколько у нас уже таких детей?))) Я вами горжусь - готовите для гвардии пополнение, черт возьми... Какая предусмотрительность, впору премии выписывать...

Alexander: Луи де Кавуа пишет: Господа, и сколько у нас уже таких детей?))) *слыша звон и не зная откуда он* Кто звал детей? Мааааааам, ты меня швала?

Луи де Кавуа: Alexander пишет: *слыша звон и не зная откуда он* Кто звал детей? *еще более обреченно* Вы тоже в сыновья полка?)) Запись у лейтенантов...

Madame de Combalet: Мария (Мари): Имя древнееврейского происхождения. По одной версии — горькая, по другой — любимая, по третьей — упрямая. Знаю, что по болгарски Мадлен - "молодой, нестареющий".

Dominique: Madame de Combalet Marie-Madeleine это французский перевод Марии-Магдалины, Марии из (города) Магдалы. Что же до значения имени Мария (древнееврейское Мариам), то имеющиеся у меня словари сходятся на том, что оно скорее всего образовано от корня "горький", но никто не знает. Я видел также вариант "гордость, сопротивление", да.

Alexander: Мария прекрасное имя. Очень))) Жаль у нас нет Маргариты (margaríta — жемчужина). А еще красивое женское имя София... "мудрость".

Dominique: Alexander пишет: Жаль у нас нет Маргариты (margarita — жемчужина). Да, все жаждут быть Изабеллами и Анжеликами

Alexander: Dominique Странная мода...

Монтрезор: Dominique да, я нашел второй источник, где указано значение "хромой". будем считать, что общее значение "офигительно хромающий"

Dominique: Монтрезор "элегантно прихрамывающий, что дает ему возможность демонстрировать миру со вкусом подобранную коллекцию тростей тончайшей работы, во многих из которых скрывается клинок"?

Alexander: Dominique Словарик достали? Кто составитель?)

Монтрезор: Dominique виски в седой цвет красить или обойдемся?)

Дениз: Дениз - это имя происходит от древнегреческого имени Дионисиос. В мифологии Древней Греции Дионис - бог природы и вина.

Cherubino: А святой Денис (Saint Denis) вообще покровитель Франции. В соборе Сан-Дени под Парижем были похоронены почти все французские короли.

Коррадо ди Сант-Анна: А вот кстати... Как имя Андрей произносится на гишпанский манер? Один благородный идальго желал к нам присоедениться, но, поскольку всегда принципиально использует только свое имя, на этой стадии и застопорился...

Мартина де Ланселла: Андрес, афаик.

Mirabel: Мартина де Ланселла, Коррадо ди Сант-Анна Совершенно верно: Andrés, с ударением на последнем слоге.

Коррадо ди Сант-Анна: А я всегда был уверен, что это имя италийское...

Вильардуэн: Коррадо ди Сант-Анна Андреа - италийское.

Коррадо ди Сант-Анна: Вильардуэн Также Адриано

Мартина де Ланселла: Коррадо ди Сант-Анна Разные имена - святой Андрей и святой Адриан :)

Коррадо ди Сант-Анна: Мартина де Ланселла Безусловно. Хотя бы потому, что Андрей - имя греческое, а Адриан - латинское.

Мартина де Ланселла: А что за имя Коррадо?

Коррадо ди Сант-Анна: Мартина де Ланселла Есть у нас, в Неаполе, такой святой Катанни...

Мартина де Ланселла: Коррадо ди Сант-Анна Ах, узкосицилийский святой :)

Коррадо ди Сант-Анна: Мартина де Ланселла Ну почему. Его сам Князь Московии почитает!



полная версия страницы