Форум » Внеигровой архив » Облико морале 7 » Ответить
Облико морале 7
Коррадо ди Сант-Анна: Для комментирования игровых событий во флудливом ключе.
Коррадо ди Сант-Анна: Арамис пишет: И этим вечером Рок явно предпочитал Арамиса миледи, упрямо скрывая тайны этого дома от дамы и предлагая ввязаться в них мушкетеру. "Нам не дано узнать заранее исход дела, но узнать, в чем состоит само дело, я могу". С этой оптимистичной мыслью Арамис отвесил в высшей степени любезный поклон миледи, вложив в него всю галантность, отпущенную Господом. Вежливо послал.
Людовик XIII: Мари де Лон Сир, ужель я слышу в Ваших словах сожаление? Я имела глупость огорчить Вас? Но у меня и в мыслях не было как-то влиять на Ваши решения. Я вовсе не стремлюсь к власти над людьми - это совсем не моя профессия. Я вообще из сферы услуг. Очень добрых и приятных. Мадемуазель, я только рад, что кто-то сумел обуздать мою натуру, которая вечно доставляет проблемы всем, и в первую очередь - мне самому. И особенное удовольствие мне доставляет тот факт, что укротительницей оказалась столь прелестная и удивительная особа
Мари де Лон: Людовик XIII Может быть, я просто подсказала Вам, сир, другое приминение для Вашей энергии... не более. Вы уже улыбаетесь - и это лучшая похвала для меня.
Людовик XIII: Мари де Лон Мадемуазель, я надеюсь, что подсказывать Вы будете и впредь. Есть ведь столько способов направить энергию в мирное русло...
Мари де Лон: Людовик XIII Право, подсказывать Вам скорее обязанность Ваших советников, и я не смею претендовать на их роль. Я постараюсь просто создать такую обстановку, в которой Вы смогли бы расслабиться, отрешиться от ненужных мыслей, и тогда решение придет к Вам само.
Людовик XIII: Мари де Лон Это величайшая заслуга перед государством, сударыня...
Мари де Лон: Людовик XIII *не сумела скрыть блеск в глазах* а за такие заслуги дают какие-то медали? Ох, простите, я не это имела в виду
Людовик XIII: Мари де Лон Да за разные, мадемуазель, ранжир впечатляет
Анна де Тревиль: Мари де Лон *случайно подслушав* разговор в беседке, не могу не выразить Вам своего восхищения, мадемуазель. Настоящая женщина!
Анна Австрийская: Людовик XIII пишет: Да за разные, Это за какие за разные, супруг мой? Поконкретнее пожалуйста.
Анна де Тревиль: Дорогая тетушка Прочитала тут описание наших совместных эпизодов в Вашем изложении... О Боги! Бедная моя репутация А я и не знала... Как Вы меня после этого замуж-то пристроите?
Луиза де Тревиль: Тссс! Не переживайте, милая племянница - мы просто ничего никому не расскажем А каждый, кто пожелает сделать тайное явным, будет иметь дело со мной
Анна де Тревиль: *скорбно* Поздно, тетушка, поздно. На игровом поле уже поползли сплетни, придется доставать из чулана фамильную аркебузу со снайперским прицелом.
Dominique: Анна де Тревиль пишет: На игровом поле уже поползли сплетни Не волнуйтесь, мадемуазель. Путешествовать во времени у нас никто еще не умеет, так что сплетни изчезнут сами собой. (Сравните время обоих эпизодов.)
Мария де Гонзага: Анна де Тревиль ..но я-то знаю правду..*выразительно так посмотрела на совместный эпизод*
Бэкингем: Коньяк Louis XIII
Коррадо ди Сант-Анна: Бэкингем пишет: Коньяк Louis XIII Продается исключительно испанским женщинам, крутящим шашни с англичанами?
Коррадо ди Сант-Анна: Люди добрые, да что ж это такое?!! Одну невесту отравили - я стерпел. Вторую Монтегя сейчас опозорит, девушку пнут со двора... И на ком бедному князю жениться?!!
Бэкингем: Коррадо ди Сант-Анна В монастырь, князь, в монастырь. Все на свете против Вас, и люди, и пространства...
Коррадо ди Сант-Анна: Бэкингем пишет: В монастырь, князь, в монастырь. Не дождетесь! Я лучше на леди Винтер женюсь А что? Очень скоро овдовею...
полная версия страницы