Форум » Внеигровой архив » Комплименты и Благодарности 8 » Ответить

Комплименты и Благодарности 8

admin: участникам игры за хороший отыгрыш, качественные ответы, помощь другим участникам и самому форуму. Судите, и судимы будете

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Матье де Брешвиль: Граф де Люз в альтистории? Это так многообещающе. Моя благодарность Провидению за компанию в "Трех поросятах" Эту компанию я явно запомню надолго. Господин Арамис и дамы, браво. Анна, не знаю, как я вас переживу, но вы прекрасны

Арамис: Я не знаю, кого хвалить, потому что прекрасны все! Моё почтение дамам. Особое спасибо г-ну де Брешвилю и Провидению.

Теодор де Ронэ: Анна де Сент-Омон и Матье де Брешвиль Мои комплименты - и больно за друга, и не смею признать, что возлюбленная сделала ошибку Портос, Эмили-Франсуаза де К и Бутвиль Мои извинения за непредвиденное отсутствие и благодарю за полный неожиданностей эпизод Джордж Давенпорт Сэр Джордж, браво! Вши оценил Надеюсь не на Ваше милосердие, но на Ваш здравый смысл и посторонние факторы Belle Fleur и Арамис Аплодирую вашей выдержке Я бы так не смог


Belle Fleur: Теодор де Ронэ пишет: Я бы так не смогMonsieur de Rosnay, Vouloir с'est pouvoir (c) Комплименты и аплодисменты всем до одного участникам Игры и ныне, и присно, и во веки веков.

Richelieu: Анна де Сент-Омон, Матье де Брешвиль Последние посты в эпизоде совершенно изумительны, и очень драматичное завершение. Браво!

Матье де Брешвиль: Richelieu Да уж *задумчиво*, теперь остается только любить Родину.

Анна де Сент-Омон: Спасибо, Ваше Высокопреосвященство Комплименты и благодарность моему партнеру Матье де Брешвиль пишет: теперь остается только любить Родину. ...и выяснить, Родину любить лучше безответно или со взаимностью.

Матье де Брешвиль: Анна де Сент-Омон пишет: ..и выяснить, Родину любить лучше безответно или со взаимностью. За деньги, графиня Что почти уравняет воинскую службу с проституцией.

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль Дорогой друг, благодарю за заступничество! Анна де Сент-Омон Bellissima donna, Вы несказанно прекрасны Richelieu Ваше высокопреосвященство, трепещу, хоть и знаю, что все закончится хорошо При виде человека в алом Я сразу рад быть счастлив малым.

Анна де Сент-Омон: Провидение пишет: - И тут, - от возбуждения Соледад залезла на скамью с ногами, - когда король сжал свою возлюбленную в жарких объятиях, окно спальни заскрипело, и оттуда донесся мертвый стук. В дверь громко постучали. Надо же, как интересно получилось (с) Матье де Брешвиль, в восхищении от вашей храбрости перед лицом врагов и начальства Ваше Высокопреосвященство, читать вас на игровом поле несказанное удовольствие. Теодор де Ронэ, красота - это ловушка. Как бывший семинарист, вы должны это помнить. Участникам эпизода «За вход - один су...» - браво Мадам де Люз, не сдавайтесь

Бутвиль: Антуан Лурмо, Какое прекрасное сочетание осмотрительности с отвагой и рассудка с легкомыслием! Вы истинный сын дамы Тулузы!

Антуан Лурмо: Бутвиль, граф де Люз Польщён вашей оценкой моего скромного труда, сам же в очередной раз снимаю шляпу, восхищаясь вашей ювелирной точностью в том, что касается исторических деталей, литературного стиля и описания внутреннего мира персонажа. Пользуясь случаем, выражаю своё восхищение будущей мадам де Люз. Эпизод о Шантильи выше всяких похвал. Спасибо Мастерам за то, что не оставляют моего перса на произвол судьбы: Сеньориты Соледад и Росио настолько поколебали моё глубокое недоверие к детям, что Лурмо на время, отпущенное ему в игре, готов стать их суррогатным отцом Мышь, как всегда, невероятно убедительна, посему благодарю за то, что на этот раз дама пропустила свой коронный удар. С нетерпением жду возвращения Ренара Труве, чтобы допеть серенаду и отправиться на поиски дальнейших приключений. Сеньора Ампаро комплименты всем вашим эпизодам без исключения! Пользуясь случаем, хочу заверить, что нелицеприятные мысли Лурмо о вашей героине - не что иное как дань логике событий и эпохе. Дайте моему персу возможность познакомиться с вами получше - и его мысли и чувства радикально переменятся. я вам письмо написал с более детальным объяснением логики поведения своего персонажа

Теодор де Ронэ: Анна де Сент-Омон Мадам, я млею от восторга и иных, менее безобидных чувств Матье де Брешвиль Дорогой друг, о моем восхищении Вы знаете, благодарность я Вам выражал неоднократно, но не могу не повториться: играть с Вами - удовольствие высшего разряда Бутвиль Сударь, читаю ваш эпизод и рву на себе волосы: и почему я не догадался обсудить с мадам де Бутвиль архитектурные красоты и историческое наследие Ларошели, пока мы там бродили? Марверт Сударь, с нетерпением жду следующего детектива

Бутвиль: Дорогой Теодор, я уверен, что, будь у вас несколько больше времени, вы уснастили бы свою речь не меньшим количеством подробностей! Но вам же нужно было убить столько народу, что просвещать мадам было просто некогда!

Теодор де Ронэ: Бутвиль Увы, suum cuique

Антуан Лурмо: Судья де Марверт ваш племянник присоединяется к комплиментам и ожиданиям г-на де Ронэ и с не меньшим нетерпением ожидает вашего нового детектива, надеясь, со своей стороны, по мере сил споспешествовать усилиям Фемиды Ренар Труве сударь, не устану повторять: помимо других многочисленных достоинств и талантов, у вас есть редкий дар поднимать настроение соигроку. "Надеюсь, мы ещё споём" (с)

Антуан Лурмо: М-ль Иветта Арсено Крайне рад вашему появлению в окошке на форуме и обещаю, что к следующему эпизоду бывший школяр выучит всего Малерба наизусть.

Иветта Арсено: Антуан Лурмо пишет: М-ль Иветта Арсено Крайне рад вашему появлению в окошке на форуме и обещаю, что к следующему эпизоду бывший школяр выучит всего Малерба наизусть. *Потупив глазки* Благодарю вас, сударь... *В сторону* Всего Малерба? Ну, хоть какая-то польза будет от нашего знакомства.

Матье де Брешвиль: Сеньора Ампаро, прекрасный, чувственный и искренний пост потрясающе!

Richelieu: Присоединяюсь, пост замечательный Обоим участникам эпизода мои аплодисменты



полная версия страницы