Форум » Внеигровой архив » Непонятки » Ответить

Непонятки

Richelieu: Я вижу, что возникла необходимость в теме, где можно было бы разрешать (кажущиеся) несостыковки в отыгрыше

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Агнесса: следующие девять постов перенесены отсюда Еще раз прошу прощения, но мне кажется, что спорящие время от времени перестают слышать друг друга... Месье Доминик, с Вашего позволения я попытаюсь уточнить? Месье Бутвиль, как мне кажется (опять-таки кажется), спор возник потому, что в Ваших действиях есть некое противоречие. С одной стороны, Вы считаете (ну, считали) Агнессу дворянкой, это сказано почти открытым текстом и подчеркнуто Вашим удивлением ее малограмотностью. С другой стороны, Вы отмечаете, что для дворянки жить в услужении - постыдно. С третьей стороны - Вы же предлагаете Агнессе пристроить ее на хорошее место. То есть - поправьте меня, если я не права, но со стороны воспринимается именно так - Вы, почти принц крови и "рыцарь без страха и упрека", предлагаете попавшей в беду девице благородного происхождения устроить ее служанкой в приличный дом. Мне кажется, что противоречие именно в этом... И именно это было бы оскорбительно для дворянки. Каковой Вы считали Агнессу в тот момент.

Бутвиль: Агнесса, противоречие здесь кажущееся. Во-первых, малограмотностью девушки Бутвиль удивлен только потому, что в кругу знакомых ему женщин-дворянок такого не наблюдал - о чем, кажется, упомянуто в соответствующем посте. Во-вторых, ей предлагается из горничной (=СЛУЖАНКИ) весьма сомнительного барона сделаться СЛУЖАЩЕЙ в намного более знатном, порядочном и богатом доме. То есть она может стать, например, кастеляншей, заведующей гардеробом и т.п. при герцогине Монморанси. У этой дамы даже камеристками служили дворянки, я это знаю точно из ее биографии. Итак, хорошее жалованье, порядочное общество, перспектива найти приличного мужа, не говоря уж о защите от всяких непристойных посягательств. Очень завидная карьера по представлениям того времени.

Dominique: Агнесса, благодарю за вмешательство. Прежде чем продолжить эту беседу, давайте, прошу вас, определимся с нашими целями. У меня они сейчас сугубо игровые: я хочу разобраться с логикой эпизода. Бутвиль Повторюсь, Dominique пишет: Если для Вас принципиально принимать Агнессу за дворянку, а не просто за девушку "с порядочным воспитанием", я бы просил Вас предоставить более убедительные подтверждения того, что подобная смена статуса была в те времена возможна. Дело тут, само собой, не в доверии или недоверии (Вы ведь тоже не приняли на веру мое утверждение, что дворянка не может быть горничной!),но в равном отношении ко всем игрокам: я бы обратился с такой просьбой к любому, чьи утверждения шли бы вразрез с общеизвестными предпосылками. Если такого подтверждения не будет, то убрать или соответственно изменить недоумение Бутвиля по поводу безграмотности Агнессы -- дело одной минуты. В прочем, как я писал выше, поведение Бутвиля более чем совместимо с предположением, что он не считает Агнессу дворянкой: Бутвиль пишет: "Вот оно как, - подумал Бутвиль. - С порядочным воспитанием - и жить в услужении! Поднимать вопрос о воспитании, когда речь идет о чести, логично у не-дворянки. Бутвиль пишет: - Исправлять нечего? - удивился Бутвиль. - А ваше собственное положение? Долго ли вы продержитесь, имея такие понятия о жизни, в том мире, где вы находитесь сейчас? Ее "понятия о жизни" действительно нетипичны для не-дворянки и мира таковой. С дворянкой речь бы скорее пошла о том, что ее нынешнее положение ниже ее достоинства. Бутвиль пишет: А если вы снабдите меня всеми своими сведениями и я отправлю вас с надежными сопровождающим в Лангедок, к жене моего брата Марии-Фелисии, она примет вас охотно, найдет для вас достойную службу, "Найдет службу" это совсем не то же самое, что "возьмет на службу" -- опять же, для дворянки было бы естественнее пообещать мужа или приданое (или хотя бы упомянуть о том, что таковым может быть последствие службы). Бутвиль пишет: Отлично вас воспитал отец, нечего сказать! Или это барон де Кюинь внушил вам такие представления о чести? Ни слова о том, что эти представления несовместимы с ее происхождением, но только с воспитанием (см. выше). Агнесса пишет: Только не обращайтесь со мной так почтительно, сударь, вы заигрываете с горничной, а не с госпожой... Бутвиль пишет: А потому со всеми женщинами обращаюсь одинаково. Опять же, понятный ответ, если девушка -- мещанка. Я могу также допустить, что для Вас это принципиально, и как мастер, разумеется, оставляю за игроком право делать своего персонажа нелогичным -- в рамках нашего понимания эпохи. В этом случае Вам следует переписать Вашу часть эпизода, уточнив, почему Бутвиль делает столь неожиданный (в свете имеющейся у нас матчасти) вывод. Но поскольку ничто, кроме вопроса о безграмотности, не указывает напрямую на уверенность Бутвиля, что его собеседница -- дворянка, мне кажется, проще исправить один пост. И наконец, существует третий вариант. Я убираю последние несколько постов (начиная от вопроса о безграмотности) и увожу Агнессу мастерским неписем. Если не сводить этих двух персонажей по игре, вопрос о происхождении Агнессы больше не встанет. Суммируя, наш выбор: -- убрать безграмотность -- сделать явными все подразумеваемые предпосылки -- развести персонажей навсегда Жду решения Вашего и -- по третьему пункту -- Агнессы.


Агнесса: Мне было бы очень жаль терять сюжетную линию, господа...

Бутвиль: О том, чтобы разводить персонажей, и речи быть не может - зачем? Все складывается очень интересно! А о том, что именно убрать из постов... По-моему, проще всего будет убрать все упоминания о безграмотности (конечно, если Агнесса не возражает). Но тогда пропадает возможность привлечь к игре Клемана в качестве гонца Агнессы, о чем мы говорили с г-ном де Кавуа. Итак, если будет на то согласие Агнессы, ради общего мира и согласия на форуме я предпочитаю убрать все, что касается неграмотности (можно, для того, чтобы меньше переделывать посты, заменить ее "малой грамотностью" или, скажем, "невозможностью отправлять письма из-за бдительности хозяина" и т.п. Но я по-прежнему не понимаю и наверно никогда не пойму, почему столько внимания и усилий было уделено этой незначительной (на мой взгляд) и вполне объяснимой с точки зрения эпохи частности.

Dominique: Dominique пишет: Если такого подтверждения не будет, то убрать или соответственно изменить недоумение Бутвиля по поводу безграмотности Агнессы -- дело одной минуты. Dominique пишет: Но поскольку ничто, кроме вопроса о безграмотности, не указывает напрямую на уверенность Бутвиля, что его собеседница -- дворянка, мне кажется, проще исправить один пост. Бутвиль пишет: По-моему, проще всего будет убрать все упоминания о безграмотности (конечно, если Агнесса не возражает). Объясните мне, прошу Вас, каким образом Ваше предложение проще моего предложения? Бутвиль пишет: Но тогда пропадает возможность привлечь к игре Клемана в качестве гонца Агнессы, о чем мы говорили с г-ном де Кавуа. И это еще одна причина не следовать Вашему предложению. Если Вы предпочитаете ничего не править, я следую третьему варианту. Но я по-прежнему не понимаю и, наверно, никогда не пойму, почему столько внимания и усилий было уделено столь простой поправке.

Бутвиль: Господин Доминик, у нас с вами время от времени возникают сложности исключительно на почве взаимного непонимания. Я по-прежнему не понимаю, чего еще вы от меня хотите. Я СОГЛАШАЮСЬ сделать поправки. Я НЕ СЧИТАЮ свое предложение лучше вашего. Я НЕ ВИЖУ, в чем суть вашего недовольства мною. Скажите мне, пожалуйста, четко и ясно, в каком посте и что именно мне следует исправить, чтобы мы могли благополучно двигаться дальше?

Dominique: Бутвиль Исправить здесь: девушка из дворянской семьи не умеет писать? У него в голове это не укладывалось. В его окружении грамотными были все женщины до единой - конечно, не всякая сумела бы написать изящное любовное послание, но хотя бы счета вести, известить провинциальную родню о свадьбах или похоронах могла любая... девушка из приличной семьи не умеет писать? И в дальнейшем исходить из предположения, что Бутвиль считает Агнессу не дворянкой, а мещанкой.

Бутвиль: Г-н Доминик, исправлено.

Dominique: г-н де Бутвиль, спасибо. Посты из "Заметок" перенесены.

Агнесса: Дорогая Кэтти, вы позволите мне выразить некоторое удивление? "Следовало бы поторопиться, сунуть парню десяток пистолей в знак благодарности, " - не много ли? Сто ливров!

Кэтти: Спасибо, дорогая Агнесса! Вот что значит выставлять игровые отрывки ночью и уставшей! Перерасчет в сторону значительного уменьшения будет произведен немедленно, ибо он справедлив! Пол-пистоля парню полагалось!

Лапен: *Возмущенно* Агнесса, ну, вот кто вас просил влезать и гасить порывы волшебной щедрости? Из вашего кармана, что ли?!

Dominique: Я тут обратил внимание, что местного священника называют то отцом Мартеном (имя), то отцом Фонтеном (фамилия). Мне кажется, второе все же недопустимо, поэтому прошу всех (г-на де Марверта в частности) исправить на "отца Мартена".

Агнесса: Не то чтобы это сильная нестыковка, но, г-н барон, мы с вами ведь находимся в комнате покойной баронессы, а у вас была отдельная, так откуда же взялся ваш сундук? Возможно, кисет с бальзамами хранился в сундуке у баронессы?

Жерар де Кюинь: Агнесса Исправляюсь, мадемуазель!

Dominique: Марверт пишет: Не сделав, однако, ни малейшей попытки задержаться у дверей номера первого, он спустился на несколько ступеней вниз и во весь голос позвал: - Мэтр Бовэ! Как мне кажется, это происходит незадолго до вопроса Агнессы или в то же самое время. Неужели никто из вас не слышал?

Эмили-Франсуаза де К: Dominique Господин де Марверт в реальном времени писал уже после Агнессы, так что "услышать" его могут только граф или я. Мне в данный момент это сделать легче, исправлять ничего не надо, вот только не опоздали ли мы, ведь Марверт шел (и кричал) сразу за нами?

Dominique: Эмили-Франсуаза де К Mea culpa как медленного соавтора, но игнорить чужие посты не есть хорошо. Г-н Марверт, я знаю, что Вы не хотите задерживаться в комнате, но может, Вы не сразу окликнули трактирщика?

Эмили-Франсуаза де К: С некоторым опозданием Эмили все-таки услышала господина де Марверта.



полная версия страницы