Форум » Внеигровой архив » Комплименты и Благодарности 7 » Ответить

Комплименты и Благодарности 7

admin: участникам игры за хороший отыгрыш, качественные ответы, помощь другим участникам и самому форуму. Судите, и судимы будете

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Портос: Рад приветствовать господина капитана де Тревиля! Сударь, я восхищен вашей игрой и очень рад, что вы появились - уж теперь-то вы наведете порядок!

Анри д'Арро: Я присоединяюсь к словам господина Портоса) Очень рад Вашему появлению, господин де Тревиль :)

де Тревиль: Господа, благодарю за добрые слова в мой адрес. Мы с вами еще повоюем


Dominique: Присоединяюсь к комплиментам в адрес капитана и его секретаря

Анри д'Арро: Мне очень приятно слышать комплименты Спасибо

Эжен де Сен-Фаль: Присоединяюсь к комплиментам! Жерар де Кюинь Вы видите меня в начале моего жизненного пути, сударь - меньше, чем маршальским жезлом я не ограничусь, а господин де Бутвиль навсегда останется графом де Люзом, и возможно, без головы. И к тому же, заметьте, в отличие от вашего теперешнего зятя, я вас уважаю.

Эмили-Франсуаза де К: Эжен де Сен-Фаль Сударь, спасибо, конечно, за заботу о моей обеспеченной старости, но в том то и дело, что граф де Люз - всегда граф де Люз, такой, какой он есть.

Эжен де Сен-Фаль: Эмили-Франсуаза де К Ну вот, я же и говорю: поторопились

Эмили-Франсуаза де К: Эжен де Сен-Фаль Вот же заладили! Уж битый час объясняю: графу, чтобы его девушки любили, маршалом становиться не надобно, а вот кому-то расти и расти...

Dominique: Эмили-Франсуаза де К, Эжен де Сен-Фаль А не переместиться ли Вам, дети мои, в другую тему? http://francexvii.borda.ru/?1-9-0-00000084-000-0-0-1374868400 http://francexvii.borda.ru/?1-9-0-00000082-000-260-0-1374298905 Админская благодарность капитану де Тревилю и шевалье д'Арро за сюжетные линии.

Марверт: Капитан де Тревиль, мэтр Дарлю, отец Мартен – вы прекрасны!

Эмили-Франсуаза де К: Сьер де Марверт и все Ваши прихвостни слуги - браво! Жерар де Кюинь Батюшка, Вы на редкость убедительны.

де Тревиль: Мэтру Дарлю и шевалье д'Арро благодарность за игру, сплошное удовольствие играть! Администрации отдельное спасибо за теплый прием!

Анри д'Арро: Спасибо и Вам за прекрасную игру! :)

Агнесса: Поскольку мой персонаж на неопределенное (и, возможно, бесконечное) время превратился в деталь интерьера, :-) спешу здесь поблагодарить всех тех, с кем я играла, кого читала, тех, с кем вовсе не соприкасалась, и мастеров, которые все это сделали. Спасибо за чудесную игру! Спасибо господину де Кюиню - за коварство, Гаспару - за то, что немножко промахнулся, мэтру Дарлю - за профессионализм, г-ну Атосу - за бесконечное терпение и настоящесть. Спасибо госпоже Эмили - за поддержку и восхитительный образ. Г-ну Бутвилю - за настоящий аристократизм. Сеньора Ампаро, г-н д'Арро, Портос, Арамис, д'Артаньян, г-н Марверт, Сен-Фаль, мадам де Шеврез - вы делаете игру незабываемой. Г-н де Тревиль, жаль, что мы с вами так поздно встретились и рано расстаемся вряд ли успеем пересечься по игре, но, право, вы прекрасны! Браво всем, bravissimo!

Атос: Всегда испытываю в этом разделе форума некоторую неловкость: я не мастер говорить комплименты, а находить всё новые слова для многолетнего восхищения еще труднее. Их вообще находить трудно - те, которые правильные. Поэтому скажу кратко и сразу всем: мастерам и игрокам, старожилам и вновь пришедшим. Спасибо вам, господа. Своим живым творчеством, изысканной игрой, интеллектом и артистизмом вы ежедневно создаёте этот удивительный форум, который - чего уж скрывать - много мне дал и многому научил. Игра с вами - большая честь, знатный вызов и огромное удовольствие для каждого уважающего себя ролевика. Я горд, что был к этому причастен. Желаю своему преемнику оказаться достойным форума и персонажа. И адски сожалею, что разминулся с таким блистательным капитаном.

Dominique: Нижайшая благодарность ушедшему господину Атосу за изумительную во всех отношениях игру и верность Диалог нового господина Атоса и господина де Тревиля великолепен как своей достоверностью, так и неизменным чувством стиля у обоих участников. Жду выступления на бис

Анри д'Арро: Я тоже присоединяюсь к комплиментам!

де Тревиль: Мэтр Dominique, от души благодарю за приятные слова в адрес нашей игры

Атос: Дорогой мэтр Доминик, благодарю за слова одобрения! Я не тот Гэндальф.... то есть я очень стараюсь соответствовать такой высокой чести и не уронить планку... Постараюсь и впредь. Г-н де Тревиль, благодарю и вас - я получил огромное удовольствие, играя с вами. Надеюсь, что не в последний раз.

де Тревиль: Благодарю, граф, это взаимно! Уверен, что не в последний раз

Dominique: Жанне и Николь комплименты за прекрасный почин С нетерпением жду появления остальных членов труппы ;) Господин барон де Кюинь, Вы великолепны! Месье де Марверт - Ваши неписи неизменно доставляют мне море удовольствия Шевалье де Лавалле, прощаясь, благодарю Вас за игру

Марверт: Спасибо, сударь! Присоединяюсь к комплиментам - в особенности в адрес г-на барона. Сударь, Вы подумали обо всем и изумительно убедительны

Эжен де Сен-Фаль: Комплименты господам мушкетерам! (и особенно господину д'Арамицу за искусство, с которым он заставляет меня лезть на стенку от нетерпения)

Жерар де Кюинь: Прелестным актрисам - мои бурные аплодисменты! Г-н Марверт - благодарю, я просто старался соответствовать. Что до вашей убедительности - сударь, право же, сила вашего обаяния она такова, что я несколько раз опасался выйти из гостиницы уже под конвоем... Браво!

Pierrot/Pierrette: Жерар де Кюинь Благодарю, сударь! Взаимно! (Как же это мы Вас не видели на наших спектаклях?)

Жанна: Жерар де Кюинь , большое спасибо! Примите и Вы мои комплименты

Dominique: Сеньора Ампаро, Вы обворожительны Мои комплименты также изумительному г-ну Атосу, проницательному месье Руже и прекрасной Белль

Pierrot/Pierrette: Жанне комплимент! Очень понравился последний пост

Жанна: Pierrot/Pierrette, благодарю

Belle Fleur: Жанна и Pierrot/Pierette, огромная и сердечная благодарность за то, что первый блин получился не комом, а, напротив - пышным, румяным и таким вкусным, что просто пальчики оближешь

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur и Жанна, Возвращаю комплимент

Жанна: Belle Fleur и Pierrot/Pierrette, примите мои комплименты! Спасибо большое за эпизод!

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Чудесный последний пост, мадемуазель! И бурные аплодисменты Ренару

Belle Fleur: Возвращаю комплимент: Ваш удар шпагой был неотразим Туше!

Dominique: Эмили-Франсуаза де К Вы совершенно изумительно прекрасны! Аплодирую стоя

Эмили-Франсуаза де К: Dominique Что Вы, сударь, аплодировать надо нашим артистам, вот кто воистину достоин восхищения!

Pierrot/Pierrette: Эмили-Франсуаза де К Belle Fleur Брависсимо! Чудесный поворот!

Pierrot/Pierrette: Господин Атос, господин де Тревиль, вы оба совершенно изумительны! И пикардиец тоже прелесть. Или я хотела сказать, гадость. И бурные аплодисменты моей изумительной партнерше по эпизоду

Марверт: Обеим актрисам - мои самые восторженные комплименты. Драматично, аутентично и просто красиво.

Belle Fleur: Спасибо, Ваша честь! Секрет "успеха" прост: логарифмическая линейка и томик Дюма-сына или Гюго Я только о себе Пьеро,

Портос: Мадемуазель Belle Fleur , мадемуазель Николь, вы совершенно очаровательны! Но это, право же, жестоко... Милая Belle Fleur , я даже готов выступить вашим утешителем! :-)

Dominique: Что-то давно я не заходил в эту тему, а поводов все больше и больше. Дорогому моему соадмину Эмили – ворох комплиментов не только за обворожительный и постоянно поражающий неожиданными поворотами действия образ, но и за помощь, поддержку, советы и все хорошее, без чего этот форум не сумел бы существовать и процветать так долго. Вы как воздух – не бросаетесь в глаза, но существовать без Вас невозможно. Искрометной и зажигательной Агнессе, чья подкупающая искренность, верность и благородство проявляются не только в игре, но и в реале – глубочайшая моя благодарность и восхищение, а также большое спасибо за помощь в мастеринге и аватары для форума. Господин барон де Кюинь, игра не может существовать без злодеев, но наш злодей не просто необходимая деталь сюжета, но и одно из главных его украшений. Господин де Марверт, никогда еще поборник справедливости не вызывал столь отрицательных эмоций! Очаровательная Мари де Шеврез, ну почему Вас так мало! Спасибо не только за Ваши замечательные посты, но и за Ваши познания в эпохе и в Дюма, которыми Вы так щедро делитесь. Белль Флер, как выясняется, не только прекрасный цветок, но и замечательный источник по нравам и мелким деталям «нашего времени». Мадемуазель, Ваши описания игрового мира по-настоящему великолепны и поражают своей продуманностью и достоверностью. Двойственной и непредсказуемой Николь – спасибо за то, что мой персонаж перестал быть единственным обитателем «Криптоистории». Прелестной Жанне не могу не поаплодировать за цельность характера персонажа и за терпение и доброжелательность, с которыми Вы встречаете мои придирки! Анри Лапен, конечно же, прекрасен, зрим, ощущаем, слышим и почти обоняем. Хотя говорят, что на вкус и цвет товарищей нет, держу пари, что невозможно найти человека, которому бы Ваш персонаж не понравился! Сеньора Ампаро, почти нет слов! (Почти – потому что какой бы я был игрок, если бы у меня их не было ). Не сомневаюсь, что недостатков желающих помочь Вам бежать из тюрьмы не будет. Господин Атос, играть благородство – адский труд, но Вы это делаете настолько хорошо, что либо Вы пишете самого себя, либо Вы просто гениальны. Господин капитан де Тревиль! Месье де Сен-Вир не испытывает к Вам дружеских чувств, но мне трудно представить себе, как можно Вами не восторгаться. Господин де Бутвиль (отсутствующие не всегда неправы), Ваше вынужденное отсутствие стало уже почти невыносимо длинным. Возвращайтесь скорее, Вас очень ждут! Ренар Труве, если Вы и вправду можете прорицать будущее, прошу Вас, напророчьте нам долгих лет, озаренных Вашей игрой. Месье д'Артаньян и месье Арамис, дамы во «вне времени» вас заждались! (Я тоже ). Не сомневаюсь, что мы все будем рукоплескать вам после первых же ваших постов. Мэтр Дарлю, огромное спасибо за то, что Вы дали нам надежду на спасение Агнессы. Я очень надеюсь, что Вы появитесь снова, и не только тогда, когда без Вас нельзя обойтись. Господин Портос, невозможно быть каноничнее, чем Вы. Мэтр Дюма решил бы, что стал сомнамбулой и, верно, пишет во сне, потому что не может вспомнить про эти Ваши приключения. Месье де Сен-Фаль, большое спасибо Вам за игру, очень жаль, что Вы решили отказаться от этой роли. Надеюсь, что руки, в которые она перейдет, будут такими же умелыми, как Ваши. Дамы и господа, вы действительно необыкновенны, и я хотел бы говорить вам об этом каждый день. Огромное спасибо, что вы все здесь! Если я кого-то забыл, так это только потому, что я уже не могу поверить, что столько замечательных талантливых людей сумели собраться в одном (пусть и виртуальном) месте

Belle Fleur: Pierrot/Pierrette Мне повезло, что я заполучила, пусть и временно, такого замечательного и талантливого партнера по игре. Планка, заданная Вами, очень высока и труднодостижима, но, с другой стороны, поддерживает меня, как игрока, в постоянном творческом тонусе. Надеюсь, наш эпизод не прервется на вчерашней кульминационной ноте, а продолжится к нашему взаимному удовольствию. А может быть, Ваша логарифмическая линейка просто длиннее моей, а томик с сочинениями Дюма - толще? Господин Портос, Уверяю Вас, весь адреналин и ангст еще впереди, но я учту, что в случае непредвиденных обстоятельств смогу рассчитывать на Вашу помощь ) Пользуясь случаем, благодарю всех, кто читает наш с Николь эпизод: Ваше внимание и интерес очень важны для двух сочинителей, запертых в скриптории, как пара средневековых монахов-переписчиков. Dominique

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Благодарю Вас. Без подаренного Вами вдохновения вряд ли я заслужил бы и подаренный Вами (пусть и незаслуженный) комплимент Похоже, что надо отказываться от калькулятора и переходить к логарифмической линейке Dominique Портос Полностью присоединяюсь к комплименту: Вы и вне игры изумительно каноничны

Атос: Актерская труппа еще даже не вышла на сцену, а удержаться от аплодисментов уже невозможно. Pierrot/Pierrette , Belle Fleur , Ренар Труве, Жанна - "я от души вам хлопал, чуть стулья не сломал, ногами даже топал!" (с). Сен-Жерменский этюд - буквально осязаем. Не меньше восхищаюсь всеми остальными игроками, но главное... Месье Доминик, есть в этом некая несправедливость - Вы не играете, и вам не достаются комплименты. А ведь Вы душа нашей игры, и без Вас ей никогда бы не стать такой, какая она есть. Блистательному Мастеру - низкий поклон и восхищение!

де Тревиль: Уважаемый господин Dominique, благодарю за лестные слова в мой адрес. Чертовски приятно признание Мастера и ощущение, что стал частью такого талантливого и искрометного сообщества!

Эмили-Франсуаза де К: Dominique Дорогой мэтр, воздух без духа - это что-то малопонятное и тяжеловесное... И зачастую он "и ныне там". А вы и есть дух нашего форума. Существовать же игра не может без игроков, но нам несказанно повезло - здесь собрались удивительно талантливые люди.

Dominique: Г-н Атос, дорогая Эмили, премного благодарен и глубоко тронут

Марверт: Dominique Приятно вызывать ТАКУЮ нелюбовь К сожалению, я не могу выразиться так же детально, как Вы, но воспользуюсь случаем и заверю всех игроков форума в своем искреннем восхищении. Дорогие запертые в криптории актрисы, вы невероятно соблазнительны. С удовольствием пришел бы в эту тюрьму так же, как уже пришел в другую

Pierrot/Pierrette: Марверт Спасибо, сударь Быть может, позже Belle Fleur пишет: - Проклятье, сударь! - с негодованием воскликнула она, отставляя кружку и сморщившись так, как будто только что наелась зеленого винограда. - Тот, кто продал Вам это скисшее пойло - мошенник, так ему и скажите! И потребуйте назад свои деньги! Это настолько хорошо, что просто слов нет! И зеленый виноград впридачу!!! Не уверен, поймет ли это персонаж, но игрок понял и тащится аплодирует стоя. Какая подача!

Dominique: Поддерживаю, очень тонко, изящно и достоверно

Pierrot/Pierrette: Огромное спасибо Белль Флёр за динамичный, полный напряжения эпизод! Пользуясь случаем, браво всем участникам текущих эпизодов и особенно мадам Эмили и синьоре Ампаро!

Эмили-Франсуаза де К: Pierrot/Pierrette Belle Fleur, Красиво, проникновенно. Браво!

Pierrot/Pierrette: Эмили-Франсуаза де К

Жерар де Кюинь: Pierrot/Pierrette , Belle Fleur, - браво! Это в самом деле изумительно... и очень правдоподобно.

Belle Fleur: Большое спасибо всем за добрые слова в адрес нашего с Николь эпизода. Pierrot/Pierrette, спасибо ! Каждое, написанное Вами слово - подарок. Dominique, Вам - сердечная благодарность за помощь, внимание и понимание

Pierrot/Pierrette: Жерар де Кюинь Спасибо, но тут вся заслуга принадлежит музе - Belle Fleur

Belle Fleur: Pierrot/Pierrette Для танго всегда нужны двое, нет? Спасибо, что Пегасом не назвали

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Нет-нет, Вы женского пола, забыли? Dominique После Ваших подробных инструкций никак не могу выразить восхищение!

Belle Fleur: Pierrot/Pierrete Ответила в "Облико морале" Dominique С нетерпением жду второй (критической) части комплиментарного балета, первая – просто чудо!

Марверт: Ампаро пишет: Взгляд Горошинки, только что ярко темневший из-под постоянно спадающих на лоб черных прядей, вдруг быстро потух

Шарль д`Артаньян: Belle Fleur , вы прелестны! Право, я не мастер говорить комплименты, но при личной встрече у вас есть шанс покорить мое сердце! Pierrot/Pierrete, если все женщины будут такими, как Вы - мужчинам можно вымирать от зависти. Браво, браво! Опять же не теряю надежды на встречу! Очаровательная Ампаро, всё меньше и меньше сожалею, что отпустил Вас в тюрьму! Рана моего друга Атоса заживёт, а Вы останетесь! Марверт, как я рад, что Вы продолжаете эпизод в разделе "Вне времени"! В основном разделе Вас читать - одно удовольствие. Портос, дружище, считаю за честь пожимать руку столь благородному дворянину! Атос, самые искренние слова благодарности! Вы прекрасны! Капитан де Тревиль, браво, браво! Господа, всем спасибо за игру!

Pierrot/Pierrette: Шарль д`Артаньян Сударь, благодарю. И буду счастлива поиграть с почти-лейтенантом Месье де Марверт, мне тоже очень хочется узнать правду! С нетерпением жду завершения детектива

Belle Fleur: Господин д`Артаньян, смущена и тронута. Буду рада встрече с храбрым и привлекательным гасконцем Граф Монтрезор пользуясь случаем, хочу выразить Вам признательность за то, что обратили внимание на двух скромных провинциальных актрис.

Марверт: Шарль д`Артаньян, Pierrot/Pierrette Благодарю за теплые слова, детектив подходит к концу, дай Бог, не последний. С нетерпением буду ждать вашего совместного эпизода. Pierrot/Pierrette Если админы не откажутся создать для нас с вами закрытый раздел, мне бы хотелось договориться насчет нашего совместного эпизода. Боюсь, тут одной импровизацией не обойтись.

Belle Fleur: Господин Марверт присоединяюсь к восторгам. Меня очень заинтриговало сочетание статуя Аполлона и Шарль - очень красивый мальчик Буду с нетерпением ждать развязки событий. зачем я это сказала? вот так сделаешь комплимент судейскому - а тебе бац! и второй срок

Belle Fleur: Мельхиор Ла Моннэ писал: увидев Белль рядом с мулами, он на мгновение залюбовался этой прелестной картиной - вздумай какой-нибудь живописец изобразить её в качестве библейской сцены или, скажем, на фоне изящного пейзажа, а не деревенского постоялого двора, он продал бы своё произведение быстро и за хорошие деньги... Чистый и безудержный восторг! Вам письмо от любящей дочери, дорогой отец Pierrot/Pierrette Играть с Вами, Пьеро, для меня так же легко и естественно, как дышать...

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Если это так, то благодаря Вашему мастерству Господин Герцог, чудесное начало!

Марверт: Belle Fleur Благодарю, в точку. Актеры и актрисы - брависсимо!

Pierrot/Pierrette: Марверт Благодарю и с нетерпением жду нашего общего эпизода. Марверт пишет: - Неправильный ответ, - почти сочувственным тоном откликнулся Марверт, не спуская с маркитантки изучающего взгляда. "Месье знает толк в извращениях!" Надеюсь, что Вашу молодую ипостась ждет еще много приключений!

Марверт: Pierrot/Pierrette Взаимно, сударыня! Поскольку прошлое пишется в пробелах настоящего, надеюсь все же, что следующий рассказ начнется еще не скоро. Ампаро пишет: Тихо, только отголоски далекого мужского смеха просочились сквозь тюремные стены. Так смеются свободные люди. Солнечный луч бледным пятном растекся по неровной каменной стене и скоро растаял на неприглядной серости, потому что вольному воля. Даже тюремная мышь, воровато пробирающаяся к небольшой трещине-дому бегала где хотела, потому что сама себе хозяйка... Замечательно написано, сеньора!

Ампаро: Благодарю Вас, сеньор. Вы умеете ... вдохновить.

Dominique: Графу де Монтрезору за редкое искусство выходить из сложных ситуаций изящно, без фанфар и без потерь, с неизменным тонким вкусом - брависсимо!

Belle Fleur: без фанфар и без потерь Более того: с приобретениями Граф,

Pierrot/Pierrette: де Тревиль пишет: - Дворянин отказать не сможет... ежели ему покажут ту самую юную красотку! И также аплодирую графу де Монтрезору

Эмили-Франсуаза де К: Могу только повториться: актеры и актрисы вызывают искреннее восхищение! Очаровательная Белль, господин Мельхиор - описанная вами сцена почти осязаема. Браво актерам в театре! Господин де Марверт, с неослабевающим интересом следила за расследованием "дела о вдове пекаря". Надеюсь на продолжение!

Belle Fleur: Эмили-Франсуаза де Кюинь Большое спасибо за теплые слова! В той же, а на самом деле - в гораздо большей мере, восхищена циклом, который я для себя обозначаю как "Заговор бумаг" ) Пользуясь случаем, в очередной раз выражаю благодарность и восхищение своим блестящим партнерам: великолепному Мельхиору Ла Моннэ, к которому я испытываю чуть более чем нежные дочерние чувства неподражаемой Pierrot/Pierrette и сиятельному графу де Монтрезор Жанна, прекрасный, продуманный и тонкий последний пост!

Марверт: Мадам де Бутвиль, благодарю. Постараюсь оправдать ожидания. Сеньора Ампаро - также

Мельхиор Ла Моннэ: Ах, господа, как лестны мне ваши похвалы! Спасибо! В ответ могу только сказать, что все, ныне пишущие на форуме, постоянно вызывают у меня чувство радости и восхищения!

Belle Fleur: Жерар де Кюинь Давно хотела поблагодарить Вас за "Три Короны". Иногда слова бессильны, а музыка отражает...

де Тревиль: Pierrot/Pierrete Восхищен Вашей игрой и легкостью Вашего пера! Играть с Вами сплошное удовольствие!

Pierrot/Pierrette: де Тревиль Взаимно, господин капитан! Благодарю также Анри Лапена за согласие поучаствовать в нашем фарсе postfactum. Надеюсь, что в следующий раз Вы примете участие не в качестве непися.

Belle Fleur: Хочу принести свои запоздалые извинения за то, что в фарсе не были упомянуты все актеры труппы: предполагалось, что это низкопробная одноактная пьеска, рассчитанная на несколько представлений, и число участников ограничено самыми расхожими масками комедии. Мельхиор Ла Моннэ, Жанна, Анри Лапен Если Вы позволите, я или Пьеро внесем изменения в свои посты в теме и упомянем Ваших персонажей в качестве участников. Безусловно, если у Вас есть такое желание. С нетерпением жду, когда вся наша труппа в полном составе начнет играть настоящий спектакль для Его Величества. Граф де Монтрезор, Я очень жду Вашего возвращения в тему и даже готова снять с себя захватить с собой теплый плащ, чтобы Вас согреть. Ночи в сентябре прохладные. Pierrot/Pierrette это было посильнее “Фауста” Гете, не говоря уже о Сен-Жермене. Господин де Тревиль Вы и Pierrot/Pierette подходите друг к другу как рука к перчатке - Ваш дуэт бесподобен!

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Ещё не было - я всё же надеюсь вернуться (к утру?!) А пока остаюсь преданным читателем и Вас и графа

Pierrot/Pierrette: Господин капитан де Тревиль, огромное Вам спасибо за игру. Надеюсь на скорую встречу в будущем!

де Тревиль: Pierrot/Pierrette, примите мою ответную благодарность, ибо игра с Вами доставила мне истинной эстетическое удовольствие!

Жерар де Кюинь: Дамы и господа, почитал все, что успело появиться - вы прекрасны! Belle Fleur Совершенно согласен И благодарю, что тема не заглохла

Salomon Chouvreux: Жанна Предвкушаю продолжение

Dominique: Комплименты Белль Флер за самую оригинальную сюжетную линию на форуме! Обсуждение пьесы для Месье ушло сюда

Монтрезор: Belle Fleur Мадемуазель, Вы очаровательны!

Марверт: Сеньора Ампаро, премного благодарен за чрезвычайно занимательный эпизод!

Ампаро: Хочется поблагодарить всех, кто по своей должностной или душевной чуткости и отзывчивости не пожалел времени, чтобы навестить томящуюся в тюремных застенках скромную Ампаро-Горошинку. Капитан Барло, Вы оставили незабываемые впечатления как мастер пристрастного допроса, особо тщательного обыска и обладателя замечательных сапог. Отец Мартен. Вы умеете сокрушить любую ложь и лицемерие, вынудив стать искренней даже маркитантку. Ну хотя бы на время. А ваше чадолюбие тронуло Ампаро до глубины испанской души. Господин Анри д'Арро, вы же первый усомнились в злодеяния Горошинки и подарили ей самое необходимое в неволе - надежду . Господин Марверт, ваша речь вкрадчива, а судейская хватка беспощадна - не оторвать. Ампаро пришлось изрядно потрудиться на ниве лицедейства. Господа,я благодарю вас всех! Без вашего присутствия и участия тюремные часы тянулись бы бесконечно серо и безрадостно.

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Бурные аплодисменты сценическому взаимодействию с Атлантом! Мельхиор Ла Моннэ Ваше последнее описание просто изумительно – зримо и осязаемо.

Belle Fleur: Шагну без страха к колдовскому зверю - И он падет смиренно на колени Пред чистою невинностью моей! Анри Лапен Прекрасный выход! Единорог в нетерпении стучит копытцами и ждет встречи с девственницей

Pierrot/Pierrette: Присоединяюсь к комплименту Анри, надеюсь на продолжение в прозе Месье де Марверт, не дожидаясь конца эпизода: Месье де Бутвиль, Ваш последний пост изумительно трогателен, но вовсе не сентиментален - браво!

Лапен: Ай да Pierrot/Pierrette, ай да сукин сын мастер! Эх, старина, до чего же с тобой хорошо работается в паре! Не знаю, как оно будет зрителям, а мне уж так на душе славно!..

Атос: Г-н Лапен, Ваши последние посты - и на сцене, и в "Я знал его, Горацио" заставили меня зааплодировать! Pierrot/Pierrette - браво, полностью присоединяюсь к Лапену и смею заверить, что зрителям на душе тоже исключительно славно! :-) Г-н и г-жа де Люз - ваш дуэт, как обычно, прекрасен.

Pierrot/Pierrette: Лапен Анри, взаимно. Жалко, что слово муза - женского рода Атос Премного благодарен, сударь

Belle Fleur: Мельхиор Ла Моннэ Не могу выразить словами, как Белль повезло, что у нее есть такой замечательный отец. Мне же, как игроку, бесконечно интересно и приятно играть с Вами, и я очень надеюсь, что "Дорога в никуда" сменится на череду не менее увлекательных совместных отыгрышей. Граф де Монтрезор Пользуясь случаем, выражаю Вам благодарность за то неизъяснимое наслаждение, которые Вы доставили Белль и за умение хранить тайны. Вынуждена устроить Вашему персонажу экстренную побудку, так как мы не достигли того коммерческого соглашения, о котором так много говорилось ранее.

Мельхиор Ла Моннэ: Белль Флер, граф Монтрезор, - сцена ваших ночных утех просто прекрасна. Однако мне (как любящему отцу) следует сделать вид, что я ни о чем не подозреваю...

Pierrot/Pierrette: Бурные аплодисменты моим товарищам по труппе в "Красном быке"! И также не могу не восхититься супругами де Бутвиль, сколь же любящими, столь и естественными

Марверт: Pierrot/Pierrette Премного благодарен за чрезвычайно занимательный эпизод и надеюсь на новую встречу в игре

Эмили-Франсуаза де К: Pierrot/Pierrette Сударыня, любить графа для меня так естественно, что иначе и быть не может! Я же не перестаю восхищаться всеми нашими актерами. Дамы и господа, браво!

Pierrot/Pierrette: Марверт Сударь, благодарю и Вас, с той же надеждой. Belle Fleur Вы неподражаемы!

Belle Fleur: Присоединяюсь к комплиментам очаровательной чете Бутвиль и непостижимому, а потому такому интересному, г-ну Марверту. Pierrot/Pierrette если бы не Ваша гениальная подача с уходом в противоположную кулису - наша пьеса так и осталась бы комедией. Искренне благодарю за предоставленную мне редкую возможность проявить себя в трагедийном амплуа. Надеюсь на продолжение. Синьора Ампаро позвольте поздравить Вас с замечательным зачином чрезвычайно занимательного и многообещающего эпизода.

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur От гениальности решительно открещиваюсь, скорее уж наоборот (мой гений, как всегда, спит): когда я писал про противоположную кулису, я имел в виду, что Лелий и Николь пересекли сцену, но вовсе не в сторону, противоположную от Химеры. Поскольку я совершенно не могу себе представить, как сразу два актёра могли допустить подобную ошибку или, обнаружив отсутствие Белль перед собой, не вернуться немедленно и исправить её более или менее умелой импровизацией, покорнейше прошу поменять Ваш последний пост (в конце концов, трагическая сцена вполне могла входить в замысел автора).

Belle Fleur: Ответила в Обсуждении сюжета, пост отредактировала. Ваш гений, Пьеро, - парадоксов друг , а на мою долю, видимо, остается опыт, сын ошибок трудных.

Pierrot/Pierrette: Обеим моим партнёршам - бурные аплодисменты. Белль, роль Медеи подошла бы Вам как перчатка! Надеюсь на всё новые эпизоды между нашими персонажами.

Belle Fleur: Пьеро-Лелий, С надеждой на взаимность в финальной сцене с девой-Единорогом Преданная Вами, Химера

Belle Fleur: Эмили-Франсуаза де Кюинь Какой чудесный последний пост в "Нежеланном наследстве"! Меня, как женщину, он очень тронул

Belle Fleur: От имени и по поручению всей труппы сердечно благодарю графа де Монтрезора за то, что он почтил присутствием наш спектакль.

Марверт: Belle Fleur Благодарю и в свою очередь аплодирую Вашим последним постам. Pierrot/Pierrette С удовольствием прощаю Вам некоторую вольность, с которой Вы распорядились моими финансами, ибо я и сам не смог бы сделать этого лучше

Belle Fleur: Граф де Монтрезор Позвольте поблагодарить Вас за во всех отношениях необыкновенный и запоминающийся эпизод Я надеюсь, что нашим персонажам (несмотря на ту почти непреодолимую сословную пропасть, которая лежит между ними), выпадет шанс на новую встречу. История актрисы Мадлены Бежар из театра Маре и графа Модена (камергера герцога Орлеанского) - один из исторических примеров подобного рода.

Бутвиль: Граф де Монтрезор, Белль! Ваша история просто великолепна! Все так живо, естественно, убедительно!

Pierrot/Pierrette: Аплодирую новому месье де Сен-Фалю! Господин барон де Кюинь, какой неожиданный поворот!

Belle Fleur: Вообще-то злодеев не принято хвалить, но... мэтр Саломон Шувре сержант, сэр Не тратя лишних слов, скажу о главном что мне в Вас нравится: Вы так восхитительно и пугающе хладнокровны...

Монтрезор: Belle Fleur Моя дорогая, огромное спасибо за игру! Конечно, наши персонажи еще встретятся, разве граф может упустить такой шанс? Бутвиль Граф, благодарю.

Pierrot/Pierrette: Господин Лв Моннэ, мои аплодисменты Вашей последней реплике в сцене с нашим новым членом труппы! И вопрос в ЛС

Salomon Chouvreux: Belle Fleur В тихом омуте, мадемуазель... ;) Присоединяюсь к комплиментам господину Ла Моннэ, присовокупляю свой: его очаровательной дочери.

Salomon Chouvreux: Мадемуазель Белль Флер, Вы очаровательны. Будет до крайности жаль Вас повесить. Господин Герцог, снимаю шляпу. К сожалению, доставшийся Вам тупой вояка битком набит предрассудками, а то бы он, несомненно, поверил рассказанной Вами истории. Если у меня окажется такая возможность, с удовольствием побеседую еще с восхитительно страстной Ампаро. Прошу Вас, сеньора, не сбегайте до моего возвращения в Этре ;)

Ампаро: Хотя разговоры, особенно в тюремной камере, оказались несколько утомительны, я постараюсь пилить помедленнее. А Вы все же поторопитесь, сеньор.

Pierrot/Pierrette: Запоздалая благодарность сеньоре Ампаро за динамичный и увлекательный эпизод! И ставшие уже привычными восторги моей главной партнёрше, неподражаемой Белль Флёр

Марверт: Комплименты обеим актрисам в фургоне

Belle Fleur: Мэтр Саломон Понимаю Ваше нетерпение, и все же страшный отсрочьте момент: эпитафия прекрасной Ла Моннэ еще не дописана. Сьер де Марверт Спасибо за комплимент Pierrot/Pierrette Вы гиперболизируете не надо так, а то еще поверю Благодарю за Игру. Пьеро, челобитная с извинениями и просьбой о помиловании – в лс

Salomon Chouvreux: Присоединяюсь к сьеру де Марверту. Господа супруги де Бутвиль, вы так убедительны (аж на слезу прошибает)! Belle Fleur Могу помочь дописать ;)

Belle Fleur: Благодарю ) Эпитафия Под камнем сим лежит Мадлена: И ей не удалось избегнуть тлена. Безвинно вздернута жестоким палачом (А ведь была она, конечно, ни при чем) В расцвете лет погибла ни за грош. Пример такой, что пробирает дрожь. Но преступления она не совершала, Вот разве что размеры нарушала. Читатель! Посочувствуй Белль. Ну что сказать еще? туды ее в качель

Salomon Chouvreux: Совсем Мадлену палачу не жалко: Не похоронит - выбросит на свалку И камнем не прикроет прах актрисы, Сожрут ее большие, злые крысы. О, нет в веках печальнее примера Несоблюденья меры и размера. На всякий случай: я вовсе не излагаю выше мои сюжетные планы. Они еще покрыты мраком ;)

Belle Fleur: Снимаю чепчик, дорогой сержант! К стихосложенью истинный талант Вы проявили…Можно ли спросить, Как все же Вы хотите поступить? Как только я увижу ваш вердикт, К Мадлене с голубем отправлю в тот же миг Все Ваши указанья, наставленья, И от себя прибавлю поученье: «Веди себя, как требует закон, Хоть дышло и напоминает он» P.S. Кончаю. Cтрашно перечесть, Стыдом и страхом замираю, Но мне порукой, Ваша Честь, Наш прошлый уговор, на что и уповаю.

Атос: Salomon Chouvreux - браво! Вы прекрасны в своей исключительной несимпатичности. Супруги де Бутвиль - очень искренне и правдоподобно, мои комплименты. Только, прошу вас, не спешите убивать месье де Кюиня - я тоже вхожу в число желающих... Не разыграть ли нам его в карты, граф?

Salomon Chouvreux: Г-н Атос, Ваша похвала дорого стоит. Стараюсь Belle Fleur Оставьте лесть - какие мы поэты? Я - точно уж вульгарный рифмоплет. Злодею не к лицу давать советы, А негодяй их даст - и тем солжет.

Salomon Chouvreux: Жанна, Ренар Большое вам обоим спасибо, вы, каждый в своем роде, отлично держите удар Pierrot/Pierrette, Belle Fleur Просто снова начинает хотеться вернуться на подмостки

Salomon Chouvreux: Жерар де Кюинь пишет: Глядя на горящие жаждой приключений и подвигов глаза юноши, барон, хоть и не был знаком с трудами древнегреческих философов, невольно сформулировал доселе неведомый ему «принцип сохранения» Эмпедокла. Впрочем, если бы Кюинь дал себе труд озвучить сей принцип, то прозвучал бы он куда как проще: свято место пусто не бывает. Г-н барон, что принцип, что его приложение одинаково прекрасны как злодей злодею говорю

Марверт: Благодарю пожелавшего остаться неизвестным доброжелателя за поправку.

Belle Fleur: она подошла к колодцу, зачем-то посмотрела внутрь и снова вернулась к бревну. Пьеро, Благодаря этой фразе я наконец поняла место своего перса в картине мира Вашего. Интерпретация: "Николь зачем-то заглянула в глубины своего бессознательного и снова вернулась к Простушке" Это шутка, если что, просто захотелось сделать внеочередной комплимент партнеру по эпизоду

Pierrot/Pierrette: Если это - комплимент, сохрани меня Всевышний от Ваших упрёков

Belle Fleur:

Dominique: Комплименты семье Ла Моннэ (и извиняюсь за грубость мэтра Саломона - ну что взять с военного!)

Марверт: Кстати, да: редко встречается такое умение и готовность уступить грубой силе Аплодирую Герцогу, Простушке, Жанне и Ренару.

Belle Fleur: Дорогой отец, Помните, что в моем сердце для Вас отведен самый теплый и любящий уголок. Благодарю Вас за то, что помимо других привлекательных черт, Вы наградили Мадлену талантом уступить грубой силе так, чтобы после не было больно и обидно за напрасную потерю драгоценности. (А вот от матушки досталась, увы, только простота). Сьер де Марверт, Остаюсь Вашим верным и благодарным читателем и поздравляю с обретением близкого родственника по женской линии. Dominique, Передайте, пожалуйста, мэтру Саломону Белль сожалеет о том, что в кульминационный момент на ней, кроме кольца, не оказалось ничего другого, что можно было бы снять. Жанна и Ренар, Спасибо за то, что мужественно и умело держите оборону, пока Герцог и Простушка испытывают превратности судьбы. С нетерпением жду нашего с отцом возвращения в строй и встречи с Вами на подмостках! И, как всегда – благодарность Pierrot/Pierrette за волнующий эпизод, а фортуне – за то, что я снова вытянула в игровой лотерее счастливый номер на Игру с партнером, который учит Простушку всему тому, чего не найдешь в мануалах и сутрах. Пьеро, это был вовсе не комплимент, а почти чистосердечное признание или около того

Pierrot/Pierrette: Присоединяюсь ко всем комплиментам и приношу свои извинения Жанне и Ренару за то, что пока не присоединяюсь к ним (с четырьмя участниками эпизод и вовсе замрёт. Как мэтр Саломон вас покинет, мы можем открыть новый - если хотите) Ma belle, игра с Вами полна (как правило, приятных) сюрпризов и неожиданностей, без которых она перестала бы быть игрой

Dominique: Дорогие дамы в криптоистории! Мне, право же, очень жаль, что я не могу созвать всех своих знакомых похвастаться этим эпизодом - он просто украшение игры! Но все же не могу не спросить: сколько трубок выкурил Пьеро? ;) Месье Лурмо, как чудесно, что Вы решили к нам присоединиться! Я рад Вашему появлению не меньше Вашего дядюшки :) Господин Атос, капитан де Тревиль, нижайшая вам благодарность за то, что вы еще не прибили Сен-Вира тем самым подсвечником игру!

Pierrot/Pierrette: Dominique Все аплодисменты прекрасной Белль Флёр! "Было трудно. Но мы добились." Одну, и ту докурить не дали! Антуан Лурмо Тоже аплодирую и надеюсь в скором времени к вам присоединиться. Месье де Марверт, с нетерпением жду отмашки.

Belle Fleur: Dominique большое спасибо, очень важно услышать подобное именно от Вас Сьер де Марверт, Антуан Лурмо самые искренние комплименты Вашему эпизоду и, пожалуйста, не забудьте, что у нас в труппе не только Лелий актеры-мужчины все как один талантливы и голосисты и готовы помочь правосудию песнями и плясками. Пьеро Почему это все аплодисменты - мне? Возвращаю вам половину.

Марверт: Belle Fleur Не знаю, придет ли в голову моему племяннику обратиться к женщине за серенадой для другой женщины... (мне бы не пришло)

Belle Fleur: Я, как всегда, невнимательна к деталям: написала "все как один", но забыла добавить "мужчины" . Сейчас поправлю и спасибо за уточнение

Dominique: Belle Fleur Очень красивый последний пост, брависсимо!

Belle Fleur: Так ведь Пьеро умеет затронуть творческую жилку и нужную струнку в блондинке, половинка яблока комплимента - ему Большое спасибо, Доминик! Ваши слова меня, как игрока, очень поддерживают и ободряют.

Salomon Chouvreux: Pierrot/Pierrette, Belle Fleur С неиссякаемым интересом слежу за вашим взаимодействием Г-н Атос, Вы прекрасны. Не хотел бы я быть на месте Гаспара Г-н де Бутвиль, Ваша готовность видеть в людях хорошее не может не восхищать

Жерар де Кюинь: Месье де Сен-Фаль, Ваши юношеские искренность и чистосердечие настолько правдоподобны, что я с ужасом обнаруживаю в себе зачатки совести! Кроме Вас и моей дорогой дочурки, никому больше не удавалось ее пробудить. Браво! Месье Salomon Chouvreux - Дорогая Эмили, вы, как всегда, прелестны в своей непосредственности! Pierrot/Pierrette , Belle Fleur - если б я был не я, а Ева, я бы принял яблоко из рук любой из вас, ни секунды ни колеблясь. Вы заставили меня испытать сердцебиение.

Dominique: Жерар де Кюинь Позвольте заверить Вас, г-н барон, что Вы дадите 100 очков форы мэтру Саломону (если это можно считать комплиментом). Ваш последний пост не может не вызывать восхищения!

Pierrot/Pierrette: Жерар де Кюинь Благодарю Вас, господин барон. Боюсь, что Вы вместе с яблоком откусите и руку! И огромное спасибо моей прекрасной Музе и возлюбленной, Belle Fleur

Belle Fleur: Пьеро

Pierrot/Pierrette: Прекрасная Belle Fleur, последний пост в спектакле изумителен Господину барону де Кюиню моя нижайшая благодарность за эпиграф к эпизоду.

Dominique: Belle Fleur пишет: Что касается Дикаря и Простака Панчо – раздавшийся сверху глас объявил их побратимами навек и наказал или же заповедал им, что ежели придется в качестве оруженосцев сопровождать Рыцаря в дальних и славных походах и идти вместе с ним на штурм мавританской или какой иной твердыни, каждый должен защищать тылы другого от коварных нападений врагов христианского мира. Но кто был гласом свыше, если в следующий же момент все актеры на сцене? Г-н Атос, капитан де Тревиль, вы неимоверно каноничны и убедительны

де Тревиль: Благодарю, господин Dominique, для канонического персонажа это лучший комплимент

Атос: Месье Dominique, благодарю и постараюсь и впредь оправдывать доверие! Г-н де Тревиль - что служить под Вашим началом, что играть с Вами на одном поле - честь и удовольствие. Полностью согласен с Домиником: у Вас получается чертовски живой и зримый персонаж. Месье Salomon Chouvreux -

Belle Fleur: Комплименты шевалье д'Арро за чудесный пост в текущем эпизоде: исчерпывающий, логичный и крайне деликатный по отношению к моей героине, чьи действия ему пришлось описывать. Шевалье, надеюсь, в следующий раз никакой труп не вклинится в наше с Вами общение Г-н де Тревиль, позвольте поздравить Вас с тем, что у Вас такой отличный секретарь!

Анри д'Арро: Belle Fleur, в свою очередь я хочу поблагодарить Вас за необычайно красивые посты Тоже надеюсь, что после случая с трупом наши герои ещё встретятся

де Тревиль: Господин Атос, игра с Вами доставляет мне необыкновенное удовольствие! Сударыня Belle Fleur, я надеюсь, что Вы вернете мне моего секретаря в целости и сохранности

Belle Fleur: Именно так, господин де Тревиль, но только по той причине, что самонаводящаяся ракета «Белль Флер» обезврежена усилиями сержанта. Сержант, хоть я на Вас и сержусь из-за шевалье, тем не менее: чем дальше Вы углубляетесь в лес – тем больше нравитесь Белль. Сделайте хоть что-нибудь, чтобы развеять это нелепое впечатление

Pierrot/Pierrette: Господин Атос, нет слов, одни восторги Господин граф де Монтрезор, хоть Вы мне и соперник, не могу не восхититься Вашими постами в нашем спектакле Анри, дружище, хорошо да мало Прекрасная Белль - что я могу сказать, чтобы не начать повторяться? Играть с Вами - чудесное приключение

Атос: Мадам де Люз, благодарю за лестный отзыв.

Эмили-Франсуаза де К: Атос Дорогой граф, у меня для Вас накопилось еще столько колючек под языком лестных отзывов!

Pierrot/Pierrette: Господин поэт, прекраснейшая из актрис - браво! Господин Портос, Вы на редкость убедительны. Мадемуазель де Кюинь, Вы так убедительно несносны, что хочется требовать выступления на "бис"

Dominique: Belle Fleur пишет: Питались в дороге, чем Бог пошлет. Проводниками высшей воли были, как правило, Капитан и Лелий, то и дело отбегавшие в окрестные поля на тайный промысел.

Belle Fleur: Проспер Ле Гран, Ренар Труве Проспера благодарю за чудесный эпизод и не менее удивительную и неожиданную концовку! Продолжение следует? Поэтическая дуэль в трактире великолепна! Пьеро Надеюсь, что закончим эпизод мы так же удачно, как и начали Мельхиор Ла Моннэ, мэтр Саломон Хоть триста двадцать ливров и не спасут цвет французского театра, но торговались Вы феерично! шевалье д'Арро Надеюсь, что нам все же удастся поговорить несмотря на происки сержанта

Salomon Chouvreux: Belle Fleur Благодарю, мадемуазель, и моя ответная признательность Вам и Вашему батюшке за крайне увлекательный эпизод Господин Лис, господин поэт - с интересом наблюдаю, на что я раскошелился Шевалье д'Арро, совет военного человека - пользуйтесь, пока дают! К тому же, тысячная тема... И спасибо обоим участникам за "Немного солнца..." в это холодное время

Belle Fleur: Сьер де Марверт Как безумно жаль, что мы с Вами - соперники сами знаете в чем или в ком Искреннее восхищение умом Вашего персонажа и Вашим, как игрока, и с сожалением, что у наших персов нет взаимопроникающих сюжетных линий. Ваша Белль Флер.

Марверт: Мадемуазель, тронут Но почему Вы говорите, что у нас нет общих линий? Всегда можно придумать - например, через соединяющее нас общее звено...

Dominique: Г-н барон, Вы великолепны Г-жи актрисы, неудержимо аплодирую

Pierrot/Pierrette: Месье де Марверт, благодарю за замечательный эпизод который Вы вытащили совершенно из ничего Только мне очень не хотелось быть яблоком раздора между Вами и мадемуазель Белль Флёр Я не уверена, что смогу сделать правильный выбор Дорогая Жанна, спасибо, что так мужественно терпите мой скверный характер Dominique Спасибо, сударь

Belle Fleur: Господин Марверт, как видите, быстро выявилось слабое звено в невероятной сюжетной цепи Но я все же надеюсь, что у моего и Вашего персонажа найдутся другие точки пересечения, никогда же не знаешь заранее. И параллельные прямые иногда пересекаются

Dominique: Belle Fleur Нижайшая админская благодарность за всевозможную интересную информацию, которую Вы выкладываете

Belle Fleur: Мельхиор Ла Моннэ Спасибо за чудесный пост в дижонском эпизоде! Сценка с Коломбиной просто восхитительна! Пьеро Спасибо за то, что терпеливо переносите капризы красавицы.

Марверт: Pierrot/Pierrette Мадемуазель, я не поставлю Вас в такую ситуацию. Я предпочитаю выигрывать наверняка. Belle Fleur Приложу все усилия, чтобы с Вами встретиться, мадемуазель Также присоединяюсь к комплиментам месье барону и месье Герцогу

Pierrot/Pierrette: Марверт А всё равно проиграть Вы не боитесь? Нижайшая благодарность прекрасной Belle Fleur: играя с Вами, погружаешься в эпоху и мир Ваши милости, господа Атос и де Тревиль, вы просто фееричны А Жанне и Ренару ещё раз мои извинения за неучастие

Belle Fleur: Pierrot/Pierrette, В таком случае надеюсь на долгий и взаимоприятный дайвинг. Ренар, Жанна, Проспер, Аплодисменты вашему общему эпизоду.

Belle Fleur: Dominique Спасибо за комплимент, высказанный выше и, со своей стороны, благодарю Вас за помощь, касающуюся исторических деталей.

Dominique: Ренар Труве пишет: Ренар еще в детстве, в цыганском таборе, усвоил простое правило: нет своего - тащи чужое; есть свое - все равно тащи чужое. Очень жизненно :-D

Марверт: И снова комплименты актрисам - за изобилующий неожиданными поворотами флешбэк

Belle Fleur: Господин Марверт, персональный подарок на Новый год Желаю Вам в новом году всяческих успехов и свершений, а также всего того, чего Вам хотелось бы получить! С Новым годом, дорогой господин Марверт!

Марверт: Дорогая мадемуазель Белль Флер, благодарю и со своей стороны желаю Вам того же, если это не приведет к противоречию

Dominique: Belle Fleur Королевский адвокат Шарль Денизо просто прекрасен :-D

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Прекраснейшая из дам, млею от восторга, читая о Ваших приключениях с мэтром Денизо!

Belle Fleur: Большое спасибо, Пьеро. Долгие российские праздники дают возможность предаваться любимому занятию. Уверена, что с появлением в эпизоде Мельхиора Ла Моннэ удовольствие от прочтения увеличится как минимум вдвое. Со своей стороны – спасибо Вам за новый эпизод. Мне дорого каждое из наших совместных творений, надеюсь, что и текущее Вас не разочарует, а я всегда счастлива с Вами играть.

Эмили-Франсуаза де К: Мельхиор Ла Моннэ До чего все же у Вас колоритный персонаж! Я в восторге!

Dominique: Всецело присоединяюсь: отец и дочь великолепны!

Dominique: Браво Мельхиору Ла Моннэ за перевод (и за все остальное)! Г-н Портос, г-н граф и г-жа графиня де Люз, вы восхитительны, каждый в своем роде

Salomon Chouvreux: Belle Fleur пишет: если бы не пара маленьких, но крепких сержантиков, вытянувшихся по стойке смирно на груди любовницы. Представил себе, проникся

Belle Fleur: Рукоплещу дорогому отцу! С нетерпением жду встречи персонажей лицом к лицу в доме временно отсутствующего мэтра Денизо. Шевалье Д’Арро, Вы не представляете, как мне приятно и комфортно с Вами играть!

Марверт: Большое спасибо администрации за поправку, постараюсь в будущем быть повнимательнее

Марверт: Рукоплещу сеньоре Ампаро. И как всегда, комплименты актрисам в скрытом разделе.

Dominique: Г-н Герцог, последний пост просто беспримерно хорош!

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Присоединяюсь к Dominique: господин директор, Вы прекрасны!

Belle Fleur: Pierrot/Pierrette

Жерар де Кюинь: Сеньора Ампаро, ну почему мы с Вами не встретились! Какой бы замечательный агент из Вас получился! Мои комплименты также (не слишком) скрывающемуся под ником Serviteur игроку, а также семье Ла Моннэ

Марверт: Жерар де Кюинь, Эмили-Франсуаза де К Восхищенно слежу за развитием событий Ампаро Сеньора, Вы прекрасны

Dominique: Belle Fleur пишет: Белль замечталась, представляя как после спектакля падает к ногам Его Справедливого Величества и сообщает ему о том, что некий сержант городской стражи силой и угрозами лишил бесправную актрису ее единственного достояния: фамильного кольца. Как сладко было представлять картину падения ее мучителя. Вот сержанта волокут со сцены в тюрьму... а вот накидывают ему на шею веревку... И тут из толпы выходит невинная девушка и по старинному узаконенному обычаю объявляет о своем желании спасти эту никчемную жизнь, выйдя за осужденного замуж! Вот она, сладкая месть! Став ее мужем, сержант и полугода не протянет...Она уж расстарается на славу. Мадемуазель, Вы великолепны!

Атос: Сеньора Ампаро, мои аплодисменты! Изумительный образ - точный, продуманный и лаконичный, а к тому же еще и полный обаяния (да-да, я не злопамятен...) Г-н де Кюинь, браво, вы, как всегда, великолепны. Пьеро/Пьеретта - игра с вами все равно что спарринг с хорошим партнером, доставляет огромное удовольствие!

Pierrot/Pierrette: Благодарю Вас, господин Атос, стараюсь не попасть на виселицу Добавляю к Вашим комплиментам свой: госпоже графине

Ампаро: Поверьте, господин Атос, Вы бы оценили мое обаяние еще больше, если нам довелось встретиться при других, более приятных обстоятельствах. Благодарю Вас, доброе слово и маркитантке приятно.

Жерар де Кюинь: Атос С благодарностью возвращаю комплимент и надеюсь на скорую встречу в игре

Belle Fleur: Дорогой шевалье Д’Арро Ваши такт, предупредительность, необыкновенная галантность скрасили нелегкий обратный путь в Этре и тронули сердце Белль Флёр. Мэтр Саломон хоть Вы и промолчали почти всю дорогу Благодаря присутствию Вашего персонажа мой находился в постоянном тонусе.

Belle Fleur: Мельхиору Ла Моннэ Мой дорогой отец, прекраснейший актер! Давно сказать хотела Вам Белль Флер, Что ценит высоко талант Ваш несравненный И что такой отец - фортуны дар бесценный! Семейство Ла Моннэ построено созвучно: Создателем ему на радость дан Отца великий дар и голос звучный, И дочери краса и стройный стан. Такой гармонии души и тела Мир раньше не встречал в одной семье По счастью, заняты одним мы делом: И делаем его достойно, мнится мне. Вы спросите: при чем тут Ваша дочка, Раз комплимент был предназначен Вам? Возможно - ни при чем, я ставлю точку. Люблю. Боготворю. Спасибо Вам.

Dominique: Сеньора Ампаро, брависсимо, замечательное завершение чудесного эпизода

Марверт: Присоединяюсь к месье Доминику и благодарю сеньору Ампаро за чудесную игру.

Анри д'Арро: Хочу выразить восхищение своими партнёрами по эпизоду "Другая дорога"! Вы великолепны!

Марверт: Дорогие дамы в фургоне, вы неподражаемы, каждая по своему Господин Атос, обманный маневр выполнен безукоризненно

Атос: Марверт - благодарю, в Ваших устах такая похвала дорогого стоит.

Pierrot/Pierrette: Проспер Ле Гран Сударь, играть с Вами - одно удовольствие! Господин граф де Бутвиль, господин Портос, это замечательно!

Эмили-Франсуаза де К: Бутвиль, Портос Господа, вы так убедительно ссоритесь, не знаю, что и делать.

Проспер Ле Гран: Pierrot/Pierrette Взаимно и с удовольствием Жанна, Ренар, Провидение За знакомство и с благодарностью за отличный эпизод

Dominique: Антуан Лурмо пишет: фургон и лошадь, от коей получила…» Сударь, это прекрасно!

Антуан Лурмо: Dominique Вот что значит - плохо учиться! А исправлять не стану... Сеньора Ампаро может поинтересоваться, от какой такой лошади ее угораздило что-то там получить...

Ренар Труве: Как же здорово читается эпизод "Сова, открывай!.." Девочки, я уже предчувствую радость игры с вами.

Pierrot/Pierrette: Ренар Труве Спасибо, приятель! Постараемся договориться

Dominique: Belle Fleur пишет: Мадлена чуть было не рассмеялась: адвокат ничего не покупал! Да и не мог он приобрести сразу две дорогущие вещи – в кошеле столько монет не поместилось бы. Он взял их на время, в аренду, выдав мэтру Фюретьеру залог – и делал он это явно не в первый раз! Фюретьер ведь сам предложил ему ожерелья, намекнув на прошлые сделки: он полностью доверял своему постоянному клиенту, и ему было выгодно получать стоимость драгоценности по частям, не расставаясь с самой вещью! Святая Магдалина, сколько же девушек попользовалось этой соблазнительной вещицей до нее? Мадлена мгновенно прониклась глубочайшим презрением ко всему племени судейских и адвокатов. Престарелый сатир! Ходит по кладбищам и подбирает бедных отчаявшихся сироток, чтобы потом пустить им жемчужную пыль в глаза и развратить, да, развратить! Сладкоречивый демон, коварный обольститель, растлитель невинных дев! Но ничего, заплатить ему придется, а куда он денется, когда она исчезнет, унеся с собой главный инструмент его греховных козней? Мадемуазель, это прекрасно! Совершенно изумительный штрих в психологическом портрете персонажа Шевалье д'Артаньян, чудесный почин!

Жанна: Ренар Труве , Проспер Ле Гран , Лапен - уж и не знаю, который из вас лучше! Я, может, актриса и никудышная, да хорошую игру оценить умею, этого у меня не отнять. Браво! Если б сидела в зрительном зале - давно бы ладоши поотбивала, аплодируя. Зримо, объемно, вкусно, со знанием дела... читаю и наслаждаюсь, честное слово, и каждого нового поста жду с нетерпением!

Проспер Ле Гран: Мадмуазель Жанна Главное, чтоб мы за вас не передрались

Pierrot/Pierrette: Жанна будто слова у меня с кончика языка сняла. Проспер и Лапен, вы просто изумительно пишете! И Белль, как всегда, вне конкуренции Жанна, ты заслуживаешь не только всех кавалеров в округе, но и самых бурных аплодисментов

Атос: Дорогой д'Артаньян, ваша гасконская бесцеремонность неподражаема!

Шарль д`Артаньян: Господа, благодарю, благодарю, гасконцы они все такие... вам ли не знать

Pierrot/Pierrette: Шевалье д`Артаньян, браво!

Портос: Мое искреннее восхищение супружеской чете де Бутвиль! Получаю колоссальное удовольствие! Мои столь же искренние и бурные аплодисменты актерам, в особенности же - на редкость реальному и материальному Просперу, многоликому Пьеро и Лапену, эпитет для которого я по скудости образования так сразу не подберу, но зато с удовольствием бы взял его на службу (если бы, конечно, меня покинул верный Мушкетон, а г-на Лапена - новообретенный господин). Ну и, разумеется, не могу не восхищаться моими друзьями! Атос, Арамис, д'Артаньян - вы великолепны, каждый в своем роде и совершенно в своем облике.

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur, Проспер Ле Гран Ваша беседа - это что-то с кем-то! Мэтр Проспер, отдельное спасибо за наполненный неожиданностями эпизод! Господа мушкетеры, вы все прекрасны, каждый по своему

Марверт: Дражайшие служительницы Феспида, мои комплименты всем троим Pierrot/Pierrette, благодарю!

Belle Fleur: Pierrot/Pierrette Порадовали чрезвычайно последним постом в эпизоде в фургоне: какая роскошная аллюзия на «Укрощение строптивой»! С той разницей, что Ваш персонаж исполнил роль Катарины, а мой – Петруччо. <Николь> решительно подошла к Простушке и, бесцеремонно отстранив её Отрывок из пьесы под катом Петруччо Узнай, моя сверхлакомая Кет, Моя любовь, отрада, утешенье, Что, услыхав, как превозносят люди Твою любезность, красоту и кротость, — Хоть большего ты стоишь, несомненно, — Я двинулся сюда тебя посватать. Катарина Он двинулся! Кто двинул вас сюда, Пусть выдвинет отсюда. Вижу я, Передвигать вас можно. Петруччо То есть как? Катарина Как этот стул

Марверт: Господин Атос, отличный ход!

Pierrot/Pierrette: Мельхиор Ла Моннэ Господин Герцог, да Вы настоящий Макиавелли!

Dominique: Pierrot/Pierrette, Мельхиор Ла Моннэ, Belle Fleur, Жанна, весь эпизод совершенно феерический Мои комплименты также гг. Портосу, Бутвилю и очаровательной г-же де Бутвиль

Лапен: А я снова про эпизод "Сова, открывай!" Я ж его дальше читаю! Кто скажет, что это плохо написано, тот получит от меня по уху... то есть если это будет не дворянин. А с появлением блудного директора стало еще интереснее.

Belle Fleur: Мельхиор Ла Моннэ Дорогой отец, я не зря с таким нетерпением ждала Вашего появления: Вы спасли лицо нашей семьи, в то время как Ваша неразумная дочь чуть было все не испортила. Всем участникам эпизода в фургоне Анри Лапен Огромная благодарность за то, что дали себя уговорить, надеюсь, что еще свидимся ) Проспер Ле Гран можно, я Вас просто поцелую?

Pierrot/Pierrette: Лапен Belle Fleur С нетерпением жду продолжения

Проспер Ле Гран: Белль, деточка, это вам от старика *Альцгеймер внезапно напомнил, что я таки Поэт и ещё ни разу вас не благодарил* Погиб поэт, невольник чести Сражён за шахматной доской. С ферзём в руке и жаждой мести Поник он гордою главой. Посыпав пеплом все седины, Не верит, что попал впросак Но с благодарностью админам Бормочет «Старый я дурак…» К чему, к чему теперь терзанья, Пустых похвал ненужный хор И жалкий лепет оправданий – Властей свершился приговор. Убрав все шахматы в коробку, Сиречь Судьбе наперекор Он юной деве шепчет робко: Вы - королева. Вы, Белль Флёр…

Dominique: Мельхиор Ла Моннэ Сударь, Вы бесподобны!

Pierrot/Pierrette: Присоединяюсь к Dominique: просто дух захватывает! Брависсимо, бис, господин Герцог!

Dominique: Pierrot/Pierrette и Belle Fleur, на редкость захватывающий эпизод на самой грани приличия, мои комплименты Гг. мушкетеры, г-н де Марверт, неожиданный поворот, не разговор, а поединок! Браво! Граф и графиня де Люз, г-н Портос, Провидение с восторгом и нетерпением ждет вас по ту сторону хода

Dominique: Теодор де Ронэ пишет: Если бы у новоиспеченного первого министра его христианнейшего величества был выбор, не видать бы Теодору этого деликатного поручения как своих ушей. Какая скромность! Какая историческая точность! :-D Джордж Давенпорт, надеюсь, Вас не убьют за два года до срока? ;)

Pierrot/Pierrette: Dominique Как всегда, все комплименты музе Belle Fleur Месье де Марверту, Атосу и д'Артаньяну аплодисменты

Pierrot/Pierrette: Господин Герцог, Вы неподражаемы!

Эмили-Франсуаза де К: Господин де Ронэ, Вы восхитительны, нет слов!

Теодор де Ронэ: Эмили-Франсуаза де К Мадам, Весьма признателен, стараюсь в меру своих сил. Пользуясь случаем, выражаю свою нижайшую благодарность и глубочайшее восхищение моим партнерам по игре: прелестной мадам де Сен-Савен и проницательному и хитроумному сэру Джорджу Давенпорту

Марверт: Теодор де Ронэ Месье, чрезвычайно рад, что на стороне его высокопреосвященства появились такие люди, как Вы Джордж Давенпорт Не могу не пожалеть, что в настоящем Вас на этой стороне уже нет

Теодор де Ронэ: Марверт Сударь,

Джордж Давенпорт: Марверт Поверьте, я сожалею не меньше. Увы, мой зять постарался... Теодор де Ронэ Благодарю за лестный отзыв.

Richelieu: Джордж Давенпорт, Теодор де Ронэ, Марверт Я, со своей стороны, не могу не порадоваться тому, что столь достойные люди предпочли оказаться в числе моих сторонников Месье Арамис, с почином! Надеюсь встретиться в игре Гг. де Бутвиль и Портос, г-жа графиня, вы так изумительно описываете путь в Ларошель, что еще больше не терпится увидеть и сам город! Г-жа де Сен-Савен, вы яркой звездой мелькнули на небосклоне нашей игры. Как жаль, что прекрасное так быстротечно и что все проходит! Г-н барон де Кюинь, с нетерпением жду нашей встречи!

Марверт: Господин барон де Кюинь, благодарю за чрезвычайно увлекательный эпизод. В духе предыдущих комментариев, мне искренне жаль, что мы с Вами на разных сторонах

Richelieu: Дамы и господа, если меня здесь давно не было, так это не потому, что вы все не прекрасны. Вы, честно, все так хороши, что вами невозможно не восхищаться. Простите меня за то, что я чаще поправляю мелкие недочеты, чем говорю вам, насколько я от вас в восторге. И спасибо вам, что вы здесь

Richelieu: Бутвиль пишет: - В чем дело, господа? - с легкой ноткой раздражения громко произнес он. - Против кого вы намерены обратить свое славное оружие? Неужели католики прорвались в порт? Однако два часа назад, когда мы высаживались, все было тихо! Или в этой чернильной темноте вы не способны распознать посланцев адмирала? Сударь, это прекрасно! Замечательный ход!

Портос: Г-н де Бутвиль - не могу не присоединиться к его Высокопреосвященству! Браво, граф! (Хотя будет немного жаль, если так и не доведется подраться).

Теодор де Ронэ: Месье де Бутвиль, месье Портос, мадам Эмили-Франсуаза де Люз и уважаемое Провидение! Бесконечно счастлив начать ту линию, ради которой я здесь появился, и сердечно благодарю за чудесную завязку

Портос: Теодор де Ронэ - вы великолепны, сударь. Предвкушаю встречу в игре. И отдельные аплодисменты - за превосходный образчик солдатского юмора, облеченный в стихотворную форму!

Эмили-Франсуаза де К: Господин Арамис, вы прекрасны! Господа Портос, Бутвиль и Теодор де Ронэ - не перестаю восхищаться!

Richelieu: Я присоединяюсь к комплиментам Гг. Портос и де Бутвиль, не могу не восхищаться естественностью, с которой вы находите выход из (надеюсь!) не самого простого положения Г-н Ле Гран, благодарю за замечательный поворот сюжета

Теодор де Ронэ: Эмили-Франсуаза де К, Портос, Richelieu Благодарю покорно. Мадам, играть с Вами - одно удовольствие. Господин Портос и господин граф, я с неиссякаемым интересом слежу за вашими приключениями

Жерар де Кюинь: Эмили-Франсуаза де К, дитя мое, с удовольствием читаю о Ваших приключениях! Не позволяйте Вашему спутнику Вас испортить Теодор де Ронэ, сударь, за заботу моей дочери (и стихи, конечно) я прощу Вам Ваше нелицеприятное мнение обо мне - если Вы не вздумаете повторить его вслух Мои комплименты также графу де Люзу и шевалье Портосу

Serviteur: Теодор де Ронэ Обожемой, про музу и жеребца - это пять

Belle Fleur: Проспер Ле Гран, Вы неподражаемы. Я имею в виду и форму, и содержание, и, конечно же, размер, который обожемой имеет значение Хотела бы поднять Вам рейтинг, но увы: игроков на форуме меньше, чем заявленный лимит на 20 оценок. Постараюсь компенсировать в текущем эпизоде.

Проспер Ле Гран: М-ль Белль, играть с вами - сплошное удовольствие! Господин Гаротта, с нетерпением ожидаю встречи у часовни Теодор де Ронэ мы странно встретились (с) Почитатель вашего поэтического таланта (без шуток)

Richelieu: Belle Fleur, Проспер Ле Гран Проспер Ле Гран пишет: Вернее, это был не стук: кто-то настойчиво скрёб по наружной стороне двери костяшками пальцев, проверяя, есть ли кто внутри. Поскольку незваный гость не собирался обозначить свое присутствие голосом и представиться, Браво, замечательная завязка! Прошу Вас, уточните дальнейшие планы на таинственного посетителя (можно в ЛС).

Теодор де Ронэ: Serviteur Премного признателен Проспер Ле Гран ...и странно разойдемся? Благодарю за развлечение Присоединюсь к потоку комплиментов: дорогая мадам де Бутвиль, Вы очаровательны, как в игре, так и вне ее Господин Арамис, мы никак не могли учиться в одной семинарии (я, увы, провинциал), но надеюсь, мы сумеем сразиться на одной стороне Комплименты также двум поджигателям Жерар де Кюинь Надеюсь, что я смогу высказать свое мнение Вам в лицо

Атос: Господа, вы прекрасны, все вместе и каждый в отдельности! Г-н Теодор де Ронэ, право, если бы я был Станиславским, и то у меня не повернулся бы язык сказать Вам "Не верю" - настолько цельный, убедительный и обаятельный образ. Мадам де Люз, Вы, как всегда, прелестны (и сумасбродны, разумеется). Г-н де Бутвиль, месье Ле Гран, сеньора Ампаро, дружище Портос, любезный Арамис - !

Теодор де Ронэ: Атос Благодарю Вас, сударь! Граф де Люз, брависсимо, Ваша изворотливость не знает границ

Проспер Ле Гран: Атос, Благодарю на добром слове, сударь, и надеюсь на встречу персонажей в Ле Миниме! Присоединюсь к потоку комплиментов, выразив восхищение всеми игроками вместе и каждым по отдельности. Вы прекрасны и удивительны, господа и дамы! Отдельные поэтические комплименты любезным соигрокам, с коими поэту выпала честь сыграть в «Гуся» - м-ль Белль Флёр и месье Гаротте, а также блестящему игроку, с которым поиграть не удалось даже в качестве покорного слуги – Теодору де Ронэ- помещаю в Шутку юмора, чтобы не флудить здесь.

Теодор де Ронэ: Проспер Ле Гран Благодарю Вас, сударь!

Pierrot/Pierrette: Месье де Марверт, Спасибо за неожиданные повороты и за обед Мне нечего добавить, что не испортило бы Ваш завершающий пост Если не трудно, добавьте в эпизод, пожалуйста, пометку, что он закончен Месье де Ронэ, месье Ле Гран, спасибо за позитив

Richelieu: С некоторым запозданием, но все же. Шарль д`Артаньян пишет: Молодой мушкетер не смог не заметить, как Атос разговаривает со стенами своей палатки, и не услышать ответа, последовавшего снаружи. Слишком зорки были гасконское зрение и слух. Сударь, это замечательно! Г-н де Бутвиль, г-н Портос, играть с вами - одно удовольствие! Проспер Ле Гран, Belle Fleur Благодарю за эпизод и за возможность обозначить в игре то, что иначе пришлось бы оставить за кадром И всем прочим - мое глубочайшее восхищение

Матье де Брешвиль: Мои апплодисменты господину де Ронэ. Прекрасно вылепленный образ человека неприятного и обаятельного одновременно. И мадам де Бутвиль замечательно смотрится на контрасте с ним. Мари, де Сен-Савен Бытовые детали в ваших описаниях по-хорошему впечатляют, а выдержке графини готов позавидовать даже королевский офицер

Мари де Сен-Савен: Матье де Брешвиль, благодарю Вас и Serviteur за легкое, приятное (несмотря на происходящие игровые события) и захватывающее начало эпизода. Но кто же все-таки будет править Орестом и Пиладом, ведь графский кучер убит? Господа, давайте оставим в живых Хромого и посадим его на козлы в обмен на обещание не сдавать властям

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль Благодарю, сударь Мои комплименты Вам и разбойникам, очень надеюсь на встречу с выжившим в игре

Мари де Сен-Савен: Матье де Брешвиль, великолепная и яркая сцена расправы с бандитами. Браво и брависсимо!

Richelieu: Присоединяюсь к комплиментам г-ну барону Матье де Брешвилю и г-же графине Мари де Сен-Савен Г-н лейтенант, Вы неподражаемы

Матье де Брешвиль: Мари де Сен-Савен Благодарю вас, мадам Richelieu Ваше высокопреосвященство, вне всякого сомнения, вам служат лучшие шпаги Франции. *польстил себе и традиционно "уколол" мушкетеров-конкурентов* Прихвастнуть умеют не только в Гаскони. Бургундия, Нормандия и остальные тоже к этому склонны

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль пишет: Да и вообще, не женское это дело – мертвецы. Сам наделал, сам и таскай. Т

Матье де Брешвиль: Эмили-Франсуаза де К пишет: - Восемь... - беззвучно закончила Эмили и сглотнула, глядя вслед бретеру. Опять пошел, значит, опять... О, сударыня, это прекрасно Теодор де Ронэ У вас очень многообещающая считалочка, сударь.

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль Благодарю постараюсь и дальше не разочаровать Присоединяюсь к Вашему комплименту восхитительной мадам де Бутвиль

Эмили-Франсуаза де К: Матье де Брешвиль, Теодор де Ронэ Господа, я, право, смущена. Играть с господином де Ронэ - истинное удовольствие, а уж его стихи... Господин барон, вы просто великолепны. И отдельные комплименты мадам де Сен-Савен.

Теодор де Ронэ: Эмили-Франсуаза де К Мадам, Такое уж и удовольствие? Эмили-Франсуаза де К пишет: рада появлению бретера. Хотя, чему уж удивляться, всяко лучше, чем покойник...

Belle Fleur: Пьеро играть с Вами - как ходить по тонкому льду: дух захватывает от избытка адреналина. Желаю Вам отдохнуть как следует и большое спасибо за то, что даже находясь в отпуске, находите время, чтобы ответить в нашем эпизоде

Pierrot/Pierrette: Belle Fleur Душа моя , как будто для меня это в тягость! Напротив, я глубоко сожалею, что не могу отвечать чаще - Ваши посты неизменно меня вдохновляют Мадам де Бутвиль, мадам де Сен-Савен, месье де Брешвиль и месье де Ронэ, вы прекрасны, каждый по своему Сколько новых цветов появилось за лето!

Матье де Брешвиль: Pierrot/Pierrette Благодарю вас, сударь... эээ... сударыня . В общем, не важно. Если однажды нам повезет познакомься в игре, разберемся на месте Ваш персонаж чертовски хорош во всех ипостасях, я получил огромное удовольствие, перечитав последние отыгрыши с вашим участием.

Richelieu: Позволю себе присоединиться к комплиментам. Дамы и господа, все текущие эпизоды сейчас просто изумительны. Большое спасибо также мадам де Сен-Савен за полезную информацию в справочном разделе

Теодор де Ронэ: Richelieu, Pierrot/Pierrette Благодарю Также надеюсь на встречу в игре с дамой, с нетерпением жду оной с монсеньором

Матье де Брешвиль: Теодор де Ронэ Вы только не ошибитесь в том, кого чем колоть. Молчу, молчу... Сонет для графини де Люз прекрасен.

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль Что, с Вами случалось? Не волнуйтесь, мне это не грозит Спасибо за комплимент, я так и знал...

Эмили-Франсуаза де К: Теодор де Ронэ Господин де Ронэ, ничего не могу с собой поделать я в восторге от Вашего поэтического таланта!

Теодор де Ронэ: Эмили-Франсуаза де К Мадам, Постараюсь продолжать в том же духе. И в более возвышенном ключе. Наверно

Richelieu: Матье де Брешвиль, Теодор де Ронэ Господа, получаю огромное удовольствие от вашей предыстории.

Теодор де Ронэ: Richelieu Монсеньор, Явно заразившись от своего друга толикой меркантильности и некоторым пониманием искусства дипломатии, бретер поклонился: – Мы счастливы заслужить признательность вашего высокопреосвященства. Что в переводе означало: "А как нас за это вознаградят?"

Марверт: Pierrot/Pierrette Благодарю и всей душой надеюсь на продолжение, сударыня

Pierrot/Pierrette: Марверт И я тоже, сударь Матье де Брешвиль Спасибо, сударь! От такого несомненного мастера комплимент вдвойне приятен Теодор де Ронэ пишет: - Не стану сотворять кумир И воздержусь от славословий. Пойду дерьмовый этот мир Немного сделаю дерьмовей. Даже жаль, что Дюма таких слов не использовал Могу только повторить за его высокопреосвященством: Дамы и господа, все текущие эпизоды сейчас просто изумительны.

Теодор де Ронэ: Pierrot/Pierrette Тем хуже для Дюма Я подражаю Тальману де Рео Ему не жаль дерьмового слуги, А мне — дерьмовейшего господина.

Матье де Брешвиль: Мои комплименты господам Атосу и д'Артаньяну, хоть они и мушкетеры, неподражаемому месье де Ронэ, - я верю в вас, мой друг, Kill 'Em All (c), - и Пьеро за настроение удивительной нежности в последнем посте.

Теодор де Ронэ: Матье де Брешвиль Дорогой друг - всех, кого вы мне оставите Играть с вами - ни с чем не сравнимое удовольствие Присоединяю к вашим комплиментам нижайший поклон очаровательной мадам де Бутвиль Мадам, вы заслуживаете оды

Теодор де Ронэ: Эмили-Франсуаза де К Мадам, вы нашли способ мне помочь Нижайшая вам благодарность Матье де Брешвиль Кашин А ваш последний пост вообще гениален

Эмили-Франсуаза де К: Матье де Брешвиль , Теодор де Ронэ Каждого следующего поста в вашей истории жду с нетерпением. Теодор де Ронэ Не за что, сударь. Только не зря ли? Ваша "ода"... своеобразна.

Портос: Матье де Брешвиль ,если бы мне кто-нибудь сказал, что я буду восхищаться гвардейцем кардинала... и тем не менее - искренне восхищен! Теодор де Ронэ , как человек, ценящий хорошую драку, не могу не аплодировать! Мадам де Люз, вы очаровательны. (в сторону) - какое счастье, что все это очарование пока достается г-ну де Ронэ... Атос, д'Артаньян, читаю с удовольствием и жалею лишь о том, что я не с вами.

Pierrot/Pierrette: Матье де Брешвиль Вы мне льстите, сударь До глубины души завидую Вашим приключениям и восхищаюсь их участниками

Теодор де Ронэ: Портос Благодарю, сударь! Надеюсь, мы еще подеремся вместе Эмили-Франсуаза де К Я нежен как летний ветерок, мадам

Матье де Брешвиль: Эмили-Франсуаза де К Мое восхищение вашей стойкостью, графиня



полная версия страницы