Форум » Внеигровой архив » Обсуждение сюжета (Ларошель) 2 » Ответить

Обсуждение сюжета (Ларошель) 2

Dominique: Современная карта Ларошели и окрестностей, для ориентировки на местности. Красная звездочка - предполагаемое место для "Красной голубятни" Поместье Нуаре находится около Сент-Вивьен. Карта Кассини: Ларошель и окрестности: http://www.davidrumsey.com/luna/servlet/detail/RUMSEY~8~1~25726~1070022

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Salomon Chouvreux: Belle Fleur, Мельхиор Ла Моннэ Дорогие актеры, чей ход в "Дукатах"?

Belle Fleur: Секретная депеша Его Сиятельству графу де Монтрезору Монсеньор Пост, отредактированный в соответствии с исторической справкой, ожидает Вашего внимания в эпизоде. Прошу прощения за доставленное неудобство.

Belle Fleur: Саломон Шувре пишет: Belle Fleur, Мельхиор Ла Моннэ Дорогие актеры, чей ход в "Дукатах"? *робко* Дорогой мэтр, простите, что задержалась с ответом считала ходы в эпизоде Дорогой отец, мне кажется, что ход Ваш но я могу прямо сейчас ответить мэтру Злодею за мамашу Луизон


Belle Fleur: Пьеро, Анри Химера иди ушла завершила свои черные дела. Предупреждаю, что теперь появлюсь в образе Единорога только в финале если кто-нибудь из вас не попросит об обратном . Целую ручки.

Лапен: Белль, голубка, да что ж ты мне на сцену-то выйти не даешь? Сначала появился лев. Я так понимаю - его для дикаря подставили, за что спасибо большое Пьеро (и прошу прощения, если ошибаюсь и если был у тебя с ним уговор). Едва собрался дикарь вылезти и с копьем атаковать льва, как появилась Фея Озера. Ладно. Лапен пожал плечами и ушел ждать своего часа. Тут Пьеро разоблачил фею и в скрытом тексте прямо написал: Дикарь, не оставь в беде Панчиту! Но Белль бодро отписывает утаскивание феи со сцены некими загадочными силами... У Дикаря снова нету повода появиться. Ибо ни один нормальный туземец (даже театральный) не подойдет просто так к двум иноплеменным вооруженным незнакомцам и не скажет: "Привет, а что вы тут делаете?" Белль, если ты хочешь играть вдвоем с Пьеро - так и скажи, без обид, я уйду в другие эпизоды.

Belle Fleur: Вы совершенно неправы, Анри, и мне жаль, что Вы так воспринимаете. Впрочем, у меня тоже, увы, давно ощущение, что я в эпизоде мешаю и Вам, и Пьеро. Я сейчас не буду вытаскивать цитаты из раннего обсуждения, уже ни к чему. Мое появление в сцене со львом было вызвано как раз Вашим молчанием и в теме (после ухода Химеры), и в Сюжетах. И если помните, я предлагала Вам в лс сыграть сцену между Дикарем и Химерой, но Вы отказались. Что касается моего последнего сообщения - а как, простите, еще убрать столь явно лишнюю фигуру со сцены? Еще раз повторяю: мне жаль, что мы прекратили обозначать последовательность ходов в эпизоде - отсюда такой разброд и, как я понимаю, накопившиеся взаимные обиды. Торжественно обещаю не высовываться до самого финала. Впрочем, можете закончить вдвоем - я не настаиваю на своем дальнейшем участии.

Лапен: Белль, красавица, вот насчет моего молчания - это ты в точку. И я прекрасно понимаю, что никакой приступ гипертонии тут не оправдание. И я ни слова не сказал бы про появление Феи Озера в сцене со львом, ибо слишком наивно надеяться на дружеский пинок и оклик: "Лапен, старина, дичай быстрее, тут зверюга появилась!.." Повторяю, такие вещи делать никто не обязан, и что ты ввела фею - твое право. Но дальше-то было прямое обращение Пьеро к Лапену, чтобы Дикарь спас Панчиту. От кого? От коварной Феи. Да пожалуйста! Где мое копье завалялось?.. И тут фею утаскивают какие-то левые черти. И от кого прикажете спасать бедную Панчиту? Повторяю: появиться без повода Дикарю нельзя, ибо даже в такой хаотичной пьесе должно быть некое подобие логики.

Belle Fleur: Анри, я поняла воззвание Пьеро совершенно иначе: как призыв прийти Дикарю и сразиться со львом, понимаете? А тут феечка стоит столбом...Вот и убрала ее с глаз долой. Анри, нам ведь (хотите Вы этого или нет) вместе выступать перед королем - ну давайте как-нибудь договоримся. Бог с ним, с единорогом - я действительно могу его и не вводить в сюжет. Но мы с Вами даже не сделали попытки сыграться...

Лапен: *Добродушно* Ах, со львом? Пардон, не понял. Позволю себе небольшой оффтоп и расскажу анекдот. Идет цирковое представление. На сцене прелестная укротительница целуется со свирепым львом. Директор цирка объявляет: - Двести тысяч тому, кто рискнет это повторить! В первом ряду встает молодой человек с мужественным лицом: - Я повторю! Только уберите этого зверя! А наш лев... ну, собственно, нашему льву уже хана.

Dominique: Я очень рад, что недоразумение благополучно разрешилось, но и у меня есть небольшое сомнение. Учитывая, что лицедейство до крайности не поощряется церковью, мне кажется, что убедить простых людей появиться на сцене, да еще и в образе чертей, никак не могло быть простой задачей (да и костюмов у вас в пьесе столько, что одного фургона может не хватить). Не соблаговолит ли фея удалиться своим ходом?

Belle Fleur: Dominique позвольте процитировать из трактата по истории европейского театра ссылка Церковь не хотела отказываться от театральных постановок, но стремилась подчинить себе театр. В связи с этим литургические драмы стали ставить не в храме, а на паперти. Таким образом, в середине XII века возникла полулитургическая драма. После этого церковный театр, несмотря на власть духовенства, попал под влияние толпы. Она стала диктовать ему свои вкусы, заставляя давать представления не в дни церковных праздников, а в дни ярмарок. Кроме этого, церковный театр заставили перейти на понятный народу язык. Для того чтобы и впредь руководить театром, священники позаботились о подборе житейских сюжетов для постановок. Поэтому темами для полулитургической драмы стали в основном библейские эпизоды, истолкованные на бытовом уровне. Более других популярностью у народа пользовались сцены с чертями, так называемые дьяблери, которые противоречили общему содержанию всего спектакля. Например, в весьма известной драме «Действо об Адаме» черти, встретив в аду Адама и Еву, устроили веселую пляску. При этом черти имели кое-какие психологические черты, а дьявол был похож на средневекового вольнодумца.

Dominique: Belle Fleur Всему свое время и свое место, мадемуазель. Цитируя Вас же, Belle Fleur пишет: Поэтому темами для полулитургической драмы стали в основном библейские эпизоды, истолкованные на бытовом уровне. Если бы вы ставили мистерию, я бы Вам и слова не сказал (разве что по поводу того, понравится ли такой выбор его высочеству). Но у вас совершенно светский спектакль, поставленный профессиональными актерами (которые, как мне кажется, вряд ли поручат любителям даже незначительные роли перед таким высокопоставленным зрителем)

Belle Fleur: Исправлено

Dominique: Belle Fleur Спасибо, мадемуазель!

Лапен: Господа графья де Люз! У вас там намечается серьезный разговор. Не хочу его перебивать своими вставками про сбор вещей или про треп с конюхом. Буду пропускать ход до тех пор, пока вы меня не позовете. Играйте, а я буду читать и наслаждаться.

Эмили-Франсуаза де К: Лапен А... у нас намечается серьезный разговор? Бутвиль Господин граф?

Бутвиль: Мадам де Люз, нам, естественно, нужно обсудить создавшееся положение внутри нашей оригинальной семьи. Уж куда серьезнее! Пока Лапен ходит, как раз и обсудим.

Эмили-Франсуаза де К: Бутвиль Тогда слово за Вами.

Марверт: Pierrot/Pierrette Мадемуазель, не хотите рассказать мне об успехе?

Pierrot/Pierrette: Марверт С удовольствием, но увы, не сейчас. Я уже договорился о следующем эпизоде, а играть два сразу я сейчас не смогу



полная версия страницы