Форум » Игровой архив » Гвардейские записки » Ответить

Гвардейские записки

Луи де Кавуа: Особняк на Сент-Оноре, кабинет капитана гвардейцев кардинала. Время действия: где-то на днях... "Ты у меня смотри! Я где нормальный, а где и беспощаден..." (с) Кавуа, распекающий кого-то из гвардейцев

Ответов - 27, стр: 1 2 All

Жан-Марк де Каюзак: Безграмотность лейтенанта Каюзака давно стала притчей во языцех у бравых гвардейцев его высокопреосвященства. Поэтому в случаях, когда капитану де Кавуа приходилось принимать письменный рапорт у лейтенанта, присутствие Каюзака было просто необходимо - только он мог разобрать свою закорюки, да и то не всегда.

Луи де Кавуа: Утро постепенно перешло в полдень, поток посетителей схлынул – а их всегда было немало, и просителей, и тех, кто пытался что-то требовать, - и Кавуа наконец смог уделить время своему лейтенанту и его рапорту. Рапорт растянулся на целый лист. И даже казался перебеленным начисто – на бумаге среди загадочных символов, должных обозначать буквы французского алфавита, не было видно ни клякс, ни помарок. Вопрос, есть ли в рапорте грамматические ошибки, оставался открытым – прочитать написанное Каюзаком мог только сам Жан-Марк. Чувствуя себя совершенно вымотанным утренней суетой – а до этого еще и ночь выдалась бессонная и заполненная хлопотами - капитан взял в руки рапорт и с озадаченным видом вгляделся в лейтенантские иероглифы. - С вами интересно разговаривать, когда вы молчите... – озадаченно произнес Кавуа, пытаясь разобрать в документе хоть что-то, кроме подписи. – Зачитайте. Или нет. Давайте вкратце...

Жан-Марк де Каюзак: -Вкратце? - Каюзак с некоторой обидой посмотрел на рапорт, который сочинялся и переписывался на протяжении трех часов. Зачем, спрашивается, было издеваться над пером и чернильницей, если все равно придется передать суть на словах. - Никаких чрезвычайных происшествий, месье капитан, если исключить смерть Фебы - это, извольте видеть, верховая лошадь мадам де Комбале.


Луи де Кавуа: - Отвратительно, - капитан подавил зевок, напряженно вчитываясь в текст. Неужели на протяжении всего рапорта лейтенант старательно расписывал это печальное событие? - Господи... Шевалье. Не надо подписывать рапорт «дорогому капитану де Кавуа». Пишите просто – «капитану гвардии Его Высокопреосвященства...», дальше знаете. Да, и в конце не забывайте ставить подпись... Вижу, стоит. Инициалы тоже можно, только сокращенно. С некоторым трудом Луи разобрал следующую строчку, и сон с него слетел, словно от появления в кабинете монсеньора собственной персоной. Зачитывать ее вслух капитан не стал, просто внимательно смерил своего лейтенанта взглядом: - Знаете, любое дело можно выполнить правильно, неправильно, и так, как делают в гвардии. Это очень хороший рапорт. Был бы, если бы вы закончили лошадью, а начали с того, что поставили вначале... Кавуа сам понял, что его речь звучит как-то странно, и перешел к делу: - Меня утомили эти постоянные стычки. Эдикты о запрещении дуэлей придумал не я. Вы успокоитесь только тогда, когда вырежете всю мушкетерскую роту? От возмущения капитан вдруг обрел дар криптографа – рапорт Каюзака стал кристально ясен и удобочитаем. - Никаких чрезвычайных происшествий? «Бернажу и Вернье отсутствовали на утреннем построении по причине ночного недоразумения в «Сосновой Шишке», в результате которого никто не пострадал». Если никто не пострадал, почему отсутствовали? Капитан порылся в бумагах и нашел нужный лист. - Вот это, господин лейтенант, счет. Надеюсь, хозяин кабака такой же предъявил Тревилю. Сломанную мебель и разбитую посуду я перечислять не буду. Как я должен возместить кабатчику поруганную честь поварихи? Моральный ущерб, нанесенный вышибале путем помещения последнего в тесную и неудобную пивную бочку, в которой к тому же не было пива, что вышибала счел дополнительным отягчающим обстоятельством... Господи, что вы сделали с трактирным котом???

Жан-Марк де Каюзак: За подпись и инициалы было обидно вдвойне - это были едва ли не единственные удобочитаемые слова на всем листе. Каюзак посмотрел на капитана грустными очами пастушьего пса, уличенного в покраже овечки. -Клевета, все клевета господ мушкетеров, - с чувством промолвил он, - ведь дело как было? Я вам сейчас расскажу... Бернажу и Вернье - а это люди чрезвычайно благонравные и миролюбивые - пришли в "Сосновую шишку", чтобы заплатить долг хозяину, - лейтенант выдержал паузу, давая начальству прочувствовать всю неординарность их поступка. - Однако не успели она переступить порог, как стали свидетелями драки - и хотя были не на дежурстве, почли своим долгом вмешаться прежде, чем их любимую харчевню разнесут в щепочки, я и сам хожу в "Шишку" обедать...

Луи де Кавуа: - Заплатить долг хозяину? – тон Кавуа приобрел медоточивость и благостность, словно он собирался тут же благословить лейтенанта и отпустить с миром. – Вот оно что... Видите ли, жалуются на вас не мушкетеры, жалуется кабатчик. Но... Вы меня убедили. Капитан поднялся с места, отложил перо, которое крутил в пальцах в ожидании пояснений лейтенанта, и вышел из-за стола. - Вы меня убедили, - уже тверже произнес он. – Лейтенант, поймите, честь ваших людей – это часть вашей чести! И я намерен пресечь наконец это безобразие. Кавуа заложил руки за спину и прошелся по кабинету, поглядывая на Каюзака. - Насколько я знаю, вы до сих пор не женаты. Могло показаться, что Кавуа сменил тему, но он начал последовательно претворять в жизнь только что задуманный план.

Жан-Марк де Каюзак: -Насколько я знаю, да. Не женат. Каюзак слегка обалдел от такого резкого перехода со страданий побитого трактирного вышибалы к личной жизни лейтенанта. Тем более, что тема брака казалась ему неактуальной в ближайшие лет десять - во-первых, он был влюблен в племянницу кардинала, во-вторых, считал, что еще слишком молод, чтобы связывать себя узами Гименея, а в третьих, находил жену непомерной роскошью для своего не слишком толстого кошелька.

Луи де Кавуа: - От этого все беды... – пробормотал себе под нос капитан, останавливаясь перед гвардейцем. – Но я полагаю, возлюбленная у вас есть?

Жан-Марк де Каюзак: Каюзак мило зарумянился, поскольку находил сию тему весьма деликатной и, следовательно, для обсуждения с начальством неподходящей, особенно, учитывая странное настроение Кавуа. -Прошу прощения, месье капитан, я не совсем понимаю, какое отношение это имеет к выполнению моих служебных обязанностей. Во всяком случае, к любовнице с дежурства я никогда не сбегал.

Луи де Кавуа: - Лучше бы вы сбегали к любовнице! – искренне посетовал Кавуа. – Уже легче... Хорошо. Я намерен всячески содействовать вам в обретении семейного счастья. Видя изумленное лицо лейтенанта, Луи пояснил: - Я не вижу иного способа обуздать ваш темперамент. Возможно, семья заставит вас хоть немного остепениться. Вы, наконец, поймете, что такое ответственность и к тому же будете приучать своих людей. Поймите, возможно, вам придется впоследствии занять мое место. Я хочу иметь возможность рассчитывать на своих лейтенантов в трудное для гвардии время. А вместо этого лейтенанты любезно такое время создают!

Жан-Марк де Каюзак: От подобной перспективы Каюзака прошиб холодный пот - он знал, что капитан ненавязчиво, но непреклонно теперь будет подводить его к алтарю, раз уж решил, что это будет идеальным дисциплинарным взысканием. -Надо думать, у вас и невеста на примете? - растерянно осведомился он.

Луи де Кавуа: - Я готов выслушать вас, - любезно сказал капитан, внимательно следя за выражением лица собеседника. На нем живо отражались все испытываемые Каюзаком эмоции, и наблюдать за гвардейцем оказалось интересно. Растерян – это хорошо, по крайней мере не пытается перечить. Хотя Каюзак – уж это капитан знал хорошо – обязательно постарается вымотать начальству все нервы, причем сделает это с выражением святейшей невинности на бретонской физиономии.

Жан-Марк де Каюзак: "Чрезвычайно любезно с вашей стороны", - мысленно огрызнулся Каюзак, готовясь уйти в глухую оборону, и взглянул на капитана с тем простодушным выражением лица, которое неизменно приводило в трепет неосторожных, уже павших прежде жертвой обманчивого первого впечатления. -У меня нет знакомых девиц на выданье. И вдов тоже, - на всякий случай уточнил Жан-Марк.

Луи де Кавуа: - Продолжайте, - поощрительно улыбнулся капитан. – Есть же у вас дама сердца? Не может не быть, вы достойный шевалье. Значит, вы примерно представляете себе, какие качества хотели бы видеть в будущей жене. Капитан отлично понимал, что жена и любовница – очень разные понятия по своей сути, но ему нужно было вытащить Каюзака из той скорлупы, в которую лейтенант попытался было залезть. Ситуация капитана забавляла.

Жан-Марк де Каюзак: Каюзак тоже давно и четко отделил требования к жене от требований к любовнице, а поскольку он был практиком, то нашел эталон супруги еще в бытность свою в Ренне. -Я хотел бы вступить в брак с дамой, похожей на мою матушку, - честно поведал он капитану. - Разумеется, при всем сходстве в добродетелях, невеста не должна быть ровесницей свекрови...

Луи де Кавуа: - Похвальное желание... – Кавуа покивал с подчеркнуто серьезным видом. – Одобряю. Ну что же, а сейчас вы мне напишете бумагу, где подробно изложите вышеупомянутые добродетели. Капитан скрестил руки на груди, не без усмешки глядя на лейтенанта.

Жан-Марк де Каюзак: Каюзак не стал чиниться, уповая на то, что капитан все равно не сумеет разобрать написанное без его участия, а уж он, Жан-Марк, сумеет истолковать свои каббалистические знаки, как ему будет удобно. Вдохновившись воспоминанием о своей почтенной родительнице, лейтенант около четверти часа размышлял над списком, пока, наконец, не протянул Кавуа давешний рапорт, на обороте которого запечатлел плоды своих размышлений. 1. Пероги скапустой или смясом. 2. Уха чтоп наваристая. 3. НаБожная

Луи де Кавуа: Капитан озадаченно прочитал о признаках тесного сходства с матушкой Каюзака и призадумался. Он был наслышан о привязанностях своего лейтенанта – еще бы не быть наслышанным, когда эти привязанности буквально по Пале-Кардиналь ходят. Кавуа взял со стола перо, обмакнул его в чернильницу, и под списком Каюзака аккуратно дописал одно только слово: «Дениз». Список вернулся к лейтенанту.

Жан-Марк де Каюзак: Каюзак задумчиво прикусил кончик пера, задумался еще на пару мгновений, а потом прибавил еще один пункт: "4. Недениз!". Мадемуазель Кальве была прелестная девица, однако в жены не годилась. -Я дворянин, - пояснил Жан-Марк сей бессердечный жест.

Луи де Кавуа: Кавуа на мгновение задумался, потом усмехнулся. - Вы считаете, что подобный союз опорочит вашу дворянскую честь?

Жан-Марк де Каюзак: -Если бы я хоть немного меньше уважал вас, капитан, то счел бы предложение жениться на прислуге прямым оскорблением, - высокомерно изрек Каюзак. В сочетании с его простецкой физиономией эффект получался комический.

Луи де Кавуа: - Я просто уточнил, – успокаивающе махнул рукой Кавуа. – Вдруг у вас глубокие чувства... Впрочем... Капитан снова склонился над бумагой. В итоге получилось примерно следующее: 1. Пероги скапустой или смясом. 2. Уха чтоп наваристая. 3. НаБожная Дениз 4. Недениз! Мартина де Ланселла

Жан-Марк де Каюзак: -Капитан, ей-право, вы злоупотребляете моим добрым расположением, - Каюзак помахал в воздухе бывшим рапортом, где еще не успели высохнуть чернила на имени вдовствующей баронессы. - Вы совершенно определенно пытаетесь выяснить пределы моего терпения и кротости. Это розыгрыш такой, да?

Луи де Кавуа: - Ни в коем случае. - Кавуа глянул на лейтенанта и протянул ему счет, выставленный кабатчиком. Сумма под счетом стояла внушительная. - Эта бумага нравится вам больше?

Жан-Марк де Каюзак: Каюзак скорбно взглянул на счет, убеждаясь, что третье сословие недаром именуют "подлым". На мгновение он даже заподозрил близкое родство хозяина "Сосновой шишки" и Дениз, однако новая мысль не дала ему как следует развить сие предположение. -Вы так трогательно печетесь об интересах мадемуазель Кальве.

Луи де Кавуа: - Я пекусь исключительно об интересах роты и Его Высокопреосвященства, лейтенант, - не без патетики заметил Кавуа и перешел на обычный сдержанный тон. - Итак... Я верно вас понял? Можно выписывать премию к свадьбе?

Жан-Марк де Каюзак: Слово "премия" пением ангельского хора зазвучало в ушах Каюзака и несколько примирило его с навязчивым сватовством капитана. Дополнительных выплат к жалованию лейтенант уже давненько не видывал. Однако деньги разойдутся, а жена останется. Каюзак совсем уж было собрался сказать, что не следует торопить события, однако горький опыт уже научил его соглашаться на премию, раз предлагают, пока еще какие-нибудь идиоты-подчиненные не затеяли погром в забегаловке. -Можно начать хлопотать насчет премии, - осторожно заметил Каюзак. Были бы деньги, повод к их обналичиванию найдется.



полная версия страницы